Западное крыло перевод на французский
67 параллельный перевод
- Да, мадам. Западное крыло. Никто ведь им не пользуется?
L'aile ouest est totalement inoccupée, n'est-ce pas?
Западное крыло!
À l'aile ouest!
Если ты заглянешь в западное крыло дворца, Сьюзан, то, вероятно, найдешь там дюжину гостей.
Hier encore, nous avions 50 personnes! Si on regarde dans l'aile ouest, on en trouvera une douzaine encore présents.
Для рисунка номер 4 от двух до четырех часов пополудни западное крыло дома и примыкающий к нему участок должны быть свободны.
Pour le dessin nº4 : de deux à quatre heures de l'après-midi, la façade ouest de la maison sera dégagée.
Западное крыло в хорошем состоянии.
L'aile ouest est dans un état acceptable.
А, вот оно, западное крыло...
C'est donc la fameuse aile ouest.
Тебе не надо было ходить в западное крыло!
Vous n'auriez pas dû aller dans l'aile ouest.
Какое редкое удовольствие. Что занесло тебя в западное крыло?
Qu'est-ce qui me vaut l'honneur?
Ему пришлось удалиться в Западное Крыло.
- Il est dans l'Aile Ouest.
Запасной выход, западное крыло.
– Sortie de secours, côté ouest.
Вы не знаете, как отсюда пройти в западное крыло третьего этажа?
Comment on fait pour aller au 3ème étage ouest?
Джон, ты не сможешь и шагу ступить в Западное крыло.
Vous serez banni de la Maison Blanche.
Я не хочу, чтобы рядом с ним была пресса когда он придёт в Западное крыло.
Allez au Pentagone et ramenez-le. Et qu'il n'approche aucun journaliste.
Вы были в Федеральной избирательной комисси 9 лет и никто ни разу не приглашал Вас в Белый дом? Я ходил на ежегодную рождественскую вечеринку в Старом здании Исполнительного управления, и на прошлой Рождество вице-президент побеседовал со мной немного, это было очень приятно. Не в Западное крыло.
9 ans à la Commission électorale et on ne vous a jamais invité?
Западное крыло напоминает кабинет по созданию выпускного школьного альбома.
Le bureau ovale ressemble à une classe de 3ème en fin d'année.
Добрый вечер. Я - Мартин Шин, и я снимаюсь в сериале "Западное крыло"
Je suis Martin Sheen, l'un des acteurs de A la Maison Blanche.
Ранее в сериале "Западное крыло"
Précédemment...
- Просто отдай мне свой пропуск в Западное крыло.
- Ton laissez-passer. - Très bien.
Вы должны заставить Западное крыло начать относиться к Вам с большим уважением.
Il est temps qu'on vous traite avec plus de respect.
Охрана. Первый этаж, западное крыло.
Sécurité, premier étage, Ouest.
"Западное крыло".
- A la maison blanche *.
Мне понравилось как она сыграла в сериале "Западное крыло".
J'ai vraiment aimé son travail dans The West Wing.
Вызовите охрану в Западное крыло.
Vous, envoyez des agents sur l'aile ouest.
Вы протаранили Западное крыло?
Comment? Tu as défoncé la porte de l'aile ouest pour entrer?
Вам немедленно следует пройти в Западное крыло.
Vous devez aller à la Maison Blanche immédiatement.
Джона, западное крыло.
Jonah, aile ouest.
Мне нужно прямо сейчас вернуться в Западное Крыло.
Ils ont besoin de moi à l'Aile Ouest, tout de suite.
Западное Крыло, Джона.
Aile Ouest, Jonah.
- Западное крыло Национальной галереи.
- Aile ouest de la National Gallery
Я заберу себе Западное крыло.
Je prends l'aile ouest.
Так что я думаю, что американский народ заслуживает того, чтобы знать, что человек, вроде него, делает с с почти неограниченным доступом в Западное крыло?
Maintenant je pense que le peuple Américain a le droit de savoir ce qu'un tel homme fait avec un accès quasiment illimité à l'aile ouest.
- Западное крыло.
- L'aile ouest.
Западное крыло очищено.
Aile Ouest sous contrôle.
Западное крыло.
Maison Blanche.
Западное крыло, Западное крыло.
Maison Blanche. Maison Blanche.
- Простите, Западное крыло.
- Pardon, Maison Blanche.
Должна тебе напомнить, что не можешь встречаться по работе ни с кем из администрации, и тебе запрещено законом входить в Западное крыло или в здание исполнительного управления.
Je dois te rappeler que tu ne peux contacter aucun membre de cette administration pour raisons professionnelles et que la loi t'interdit d'entrer dans l'Aile Ouest ou l'EEOB.
Майку нужно было всё исправить, так что вам нужно показать им Западное крыло.
Pour les relations publiques, vous devez leur faire visiter l'Aile Ouest.
Мэм, Западное крыло.
Madame, Aile Ouest.
Я могу показать вам Западное крыло.
Je vais vous montrer l'aile Ouest.
41 этаж. Северо-западное крыло!
41ème étage, côté Nord-Ouest!
- Западное крыло.
- Aile Ouest.
Западное крыло - часть моего ДНК и наоборот.
L'Aile Ouest fait partie de mon ADN et vice-versa.
- Добро пожаловать в Западное крыло.
- Bienvenue à l'aile Ouest.
Шокирующее заявление Вице-президента о расколе партийного списка, об уходе из партии и о противодействии своему руководителю, в то время, как она отказывается покидать западное крыло.
Quelle décision choquante de la part du vice président de partir comme ça et de se présenter contre son patron, tout en refusant de quitter le parti.
Да, сэр. Мэри, отправь с курьером в Западное Крыло.
Mary, apportez ça au président.
На 17 этаже, западное крыло - два директора и менеджер по жизненным кредитам.
Etage 17-2, escalier ouest, deux directeurs et un responsable de crédits de vie.
Западное крыло готово?
L'aile ouest est prête?
- Западное крыло.
- Maison Blanche.
Западное крыло
La table de l'ouest,...
- Западное крыло, Джона.
Des vannes de merde, c'est exprès. T'es un génie.