Затем я перевод на французский
3,327 параллельный перевод
Тай хочет стать героем дня, так что мы ворвемся и будем действовать как обычно, а затем я схвачу горничную и буду ей угрожать.
Ty veut être le grand héros ce soir, donc on va y aller et suivre le plan prévu, et puis je vais attraper la bonne et la menacer.
Затем я дала шанс Мадо, как однажды шанс дали мне.
Puis donner sa chance à Mado, comme on m'a donné la mienne.
Затем я покажу как получить доступ к сайтам с обьявлениями и IRC-чатам.
Je vais te montrer comment te rendre aux blogues et aux CRI.
Определить Верховную, а затем я бы явилась и забрала ее.
Identifier la Suprême et puis je serais venue la tuer.
Но затем я подумала, может, он имел в виду того самого известного Обрегона, президента Мексики в 20-х годах?
Mais j'en suis arrivée à me dire qu'il faisait peut-être référence au célèbre Obregon, le Président du Mexique dans les années 20.
Затем я пристрелю тебя — и мы в расчёте.
Après ça, je te bute et on sera quittes.
А затем я прочитала другие твои работы... И я знаю ты единственный, кто сможет помочь мне.
Et puis j'ai lu ton autre ouvrage et j'ai su que tu pouvais m'aider.
Люди пишут о своих проблемах, а затем я говорю им разобраться с их дерьмом.
Les gens m'écriraient leurs problèmes, et je leur dirais comment se démerder.
Как товарищ по службе патруля... позвольте ей уйти отсюда и затем я сделаю все, что Вы хотите.
En tant que soldat de la garde... laissez-nous partir et je ferai ce que vous voudrez.
А затем я отправляюсь на Боннару с моей командой по байк поло. ( Боннару - фестиваль музыки и искусства )
Et ensuite je suis allée à Bonnaroo avec mon équipe de vélo-polo.
И потом запахло паленым, затем я отпустила прядь, а этот зажим нет ясно, ясно, этот зажим
Et j'ai senti le brûlé, et donc je l'ai lâché, mais pas l'embout du fer. Oui bien sûr, l'embout du fer.
- Сначала я думала, что эти винты - от чего-то, что было внутри машины, но затем я нашла еще такие же, ввернутые в шасси.
Comment? - J'ai d'abord pensé que ces écrous venaient d'un objet installé dans le véhicule, mais j'en ai trouvé d'autres dans le châssis.
Так дешевле, затем я всё пересчитаю.
C'est moins cher, je peux refaire le devis.
Сначала я почувствовала облегчение, но затем до меня дошло, "зачем тебе хранить ее секрет все эти годы, разве что у тебя была собственная тайна"?
Au début, j'étais soulagée, puis j'ai réfléchi, pourquoi aurais-tu gardé son secret toutes ces années à moins d'avoir un secret toi aussi?
Они сняли про меня видео, где я иду в горах, а затем произношу пару фраз и всё такое.
Ils ont fait une vidéo de moi au cours d'une balade en montagne et je devais dire des trucs :
Я просто слышал, что вы угрожали убить г-н Соломона а затем угрожали убить его дочь в Чикаго.
Nous avons entendu que vous avez menacé de tuer Mr. Solomon, et menacé de tuer sa fille à Chicago.
Я попросил Алана присмотреть за Аркадием, затем спустился вниз, чтобы позвонить в Контору.
J'ai demandé à Alan de garder Arkady. Je suis allé appeler La Mêlée.
Затем у меня было 4 машины, как я мог остановиться?
Et après j'ai eu 4 voitures, comment pouvais-je arrêter?
Если я солью деньги своего комитета проверенным людям, а затем обьединю их усилия перед тем, как ты сделаешь заявление, это в мгновение сделает тебя претендентом.
Si je dirige mon argent vers certaines personnes indécises, et en rassemble une douzaine qui te soutiennent avant ton annonce, cela fera de toi une candidate instantanément.
Я представлю президента, затем он представит вас
Je présenterai le Président. Et ensuite, il vous présentera.
Я могу воссоздать в голове виртуальную картинку события и затем исследовать её.
Je peux créer un arrêt sur image virtuel d'un événement. et me déplacer dedans
Я могу воссоздать в голове виртуальную картинку события и затем исследовать её.
Je peux créer une scène virtuelle d'un événement dans mon esprit et ensuite me déplacer à l'intérieur.
А затем, я понимал что они, совсем другие люди.
Et elles se sont toutes avérées être des personnes complètement différentes.
Ну, я заплатил за ночь, а затем добавил еще немного, чтобы она осталась.
Je l'ai payé pour la nuit, avec un peu plus pour qu'elle reste jusqu'au matin.
Так, вы мчались. И затем, внезапно, в глазах потемнело, и я подумала : "это конец".
Et tout d'un coup, tout devient blanc, et je me suis dit "c'est ça."
Мой отец убил мою мать, а затем покончил с собой, когда я была ребенком.
Mon père a tué ma mère, et puis il s'est suicidé quand j'étais enfant.
Ты здесь затем, чтобы убедиться, что я в порядке?
Vous êtes là pour vous assurer que je vais bien?
У источника... возникли проблемы, связанные с передачей информации из SIPRNet поэтому я сказал, чтобы он использовал CD-R, а затем...
La source... A des problèmes pour les transférer depuis SIPRNet, donc je lui dit d'essayer avec un CD-R et ensuite...
Если я назову ваше имя, пожалуйста, сделайте шаг вперед, возьмите маску у доктора Джордан, а затем становитесь сюда.
Si je prononce votre nom, avancez, s'il vous plait, prenez une protection faciale chez le Dr Jordan, et ensuite venez attendre ici.
Ты кайфуешь от того, что страдают другие люди, а затем ты спрашиваешь, почему же я тебя ненавижу.
Tu te réjouis du malheur des autres et tu t'étonnes que je te déteste.
А затем сделаешь так, как я скажу. Ах!
Et ensuite, tu feras ce que je te dis.
Я закупаю талоны, а затем взимаю у правительства деньги за непроданный товар.
J'achète des bons et je facture le gouvernement pour des trucs invendus.
Я здесь не затем, чтобы сделать заказ, а затем, чтобы купить компанию.
Je ne viens pas passer une commande. Je viens acheter l'entreprise.
Я имею в виду, что да, ты можешь, но многие сделают также, и затем надо будет разделить выигрыш между всеми и после этого, тебе не хватит денег даже на первый месяц аренды или на мусорный мешок для твоих вещей.
Tu pourrais, mais tout le monde fait ça, et tu auras à partager le butin plusieurs fois, et alors, tu n'auras pas assez d'argent pour couvrir ton premier loyer, ou les sacs poubelles pour déménager tes affaires.
На валютной бирже Ripple я обменял фиатные деньги на e-cash, а затем перевел их в биткоины.
J'ai utilisé un échange instable pour avoir les devises Fiat. converti en E-monnaie puis en Bitcoin.
Я провел все транзакции через дополнительное рандомизированное шифрование по низкоуровневому протоколу, затем через двухступенчатый сервис по отмыванию денег, которому можно доверять.
J'ai dirigé toute la transaction a travers un module cryptographique étendu aléatoire sur le niveau du protocole puis dans une blanchisserie sécurisée. Je sais que je peux faire confiance
И затем скажи им, что я что-нибудь сделаю.
Ensuite dites-leur que j'ai quelque chose à faire.
Я могу воссоздать в голове виртуальную картинку события и затем исследовать её.
Je peux créer une scène virtuelle d'un événement dans mon esprit et m'y balader.
Ты, я, Шелби Мосс и Ванесса Чандлер, и затем мы все это опубличим.
Toi, moi, Shelby Moss et Vanessa Chandler et nous le rendons public?
Но затем, сидя здесь, я понял...
Mais après j'étais assis là, et j'ai réalisé...
Мы встречаемся, мы влюбляемся, не можем остановиться, хотя должны, я переступаю через себя, а затем всё прекращается.
On se rencontre, on tombe amoureux, Nous ne pouvons pas nous arrêter, nous sommes faits pour être ensemble, Je donne tout ce que j'ai, et alors ça s'arrête.
- я не даю комментарии... - Я здесь не затем, чтобы задавать вам вопросы.
Je n'ai rien à dire, je ne suis pas là pour vous poser des questions.
Убедился, что я готова ему отдаться, а затем ушел.
Il s'est assuré que je voudrais de lui, et il est parti.
А затем она говорит Грейсону, что я не та, кто он думает.
Et après elle dit à Grayson que je ne suis pas qui il pense.
Она... она хочет, чтобы я хранила её прах в течение года, а затем развеяла его над Альпами, распевая песню "Взбирайся на каждую гору".
Elle veut que je garde ses cendres pendant un an et que je les répande à travers les Alpes en chantant "Clim Ev'ry Mountain".
Я думал мы начнем пить тут, а затем пойдем в бар и выпьем еще немного, и затем мы вернемся сюда и продолжим, черт возьми, напиваться!
Je pensais qu'on commencerait à boire ici, et qu'après on irait dans un car et qu'on boirait plus, et que quand on rentrerait on continuerait à se souler.
Нет, нет, нет, нет. Я дотронулась к воску а затем к моим глазам, и я думаю что у меня аллергическая реакция.
Non non non non non, j'ai touché la cire puis mon oeil, et je pense que je fais une allergie.
Да, ну, технически, я не должна, но я не могу поучать отца не бросать жить, а затем уйти от этого маленького забега. Люблю вас.
Je vous aime les gars.
Я оставлю его незапертым, и ты зайдешь, займешься полковником и его женой, а затем у нас будет разговорчик с Дойлом.
Je la laisserai ouverte, tu entres, tu t'occupes du Colonel et de sa femme, et après on aura une petite discussion avec Doyle.
А затем Регину убили и кто-то подставил меня и я просто не мог выяснить кто.
Et puis Regina a été tuée et quelqu'un m'accusait. Et je ne pouvais pas savoir qui.
Что ж, я собирался поразмышлять над всем, что я сделал неправильно за последние годы, а затем, возможно, заснуть за просмотром "Браво".
Sans doute ruminer mes erreurs de ces dernières années et m'endormir devant la télé.
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445