Звездный путь перевод на французский
56 параллельный перевод
Звездный путь 13 Я так устал..
Star Trek XII : Tellement Fatigués.
В предыдущей серии "Звездный путь" Новое поколение ".
Au dernier épisode de "Star Trek : La Nouvelle Génération".
- "Звездный Путь II".
- C'est de qui?
По сравнению с тем, что сейчас, это был бы словно Звездный Путь.
C'était Star Trek, comparé à ça.
Он не говорил этого в сериале "Звездный Путь".
- Il ne l'a pas dit dans "Star Trek".
Если нет, то отчего же кровь Нимоя позеленела? [ Л. Нимой - актер сериала "Звездный путь". ]
Sinon, qu'est-ce qui rend le sang de Nimoy vert?
Цвета из "Звездный Путь : Оригинальный сериал".
Ce sont les couleurs de Star Trek, la série originale.
Ты шутишь? "Звездный путь V" - это стандарт, по которому можно мерять любой отстой.
Tu plaisantes? Star Trek V est l'unité de mesure de la médiocrité.
тогда как "Звездный путь I" плох по всем статьям.
Star Trek I échoue sur tous les plans.
Звездный путь V
Star Trek V.
Это просто другой стиль жизни, как "Звездный путь" или йога.
C'est qu'un style de vie ridicule, comme "Star Trek" ou le yoga.
Учебное пособие "Счёты на ощупь". — Ты тоже любишь смотреть "Звездный путь"?
- Tu aimes aussi Star Trek?
Финал фильма "Звездный путь 2 : Гнев Хана".
La fin de La Colère de Khan.
"Звездный путь".
Star Trek.
Как сказал великий хан, не Чингис, я про латиноса из "Звездный путь - 2"...
Comme disait le grand Khan, pas Gengis, mais le Latin de Star Trek Il,
- Спасибо. - Так от Кобояш Мару их ( ситуация из фильма Звездный Путь ).
- Je lui fais un Kobayashi Maru.
К нам просто должна была зайти пара человек, чтобы посмотреть "Звездный путь".
On allait juste inviter des personnes pour regarder "Star Search".
О, я люблю "Звездный путь".
Oh, j'adore "Star Search".
- "Звездный путь".
Star Trek.
"Звездный путь" основывается на науке...
Star Trek se base sur la science...
Так, вчера я посмотрела "Звездный путь".
Alors, j'ai regardé Star Trek II hier soir.
Если бы это был Звездный Путь мы бы могли использовать фазер.
Si on était dans Star Trek, on utiliserait un phaser pour l'exploser.
Мы заказали фильм "Звездный путь 3".
On a regardé À la recherche de Spock sur Netflix. Je le jure.
Подруга подтвердила, они смотрели "Звездный путь" :
La copine confirme qu'ils regardaient Star Trek,
"Звездный путь" смотрите?
Vous regardez Star Trek?
Звездный Путь :
Les signes de vie proviennent de l'intérieur de ce champ d'astéroïdes. - D'un vaisseau?
И он обожает сериал "Звёздный путь".
Et c'est un fan de Star Trek.
Не, я потерял интерес, когда понял, что она не про "Звёздный путь".
Non, j'étais plus très interessé quand j'ai réalisé que ça parlait pas de "Star Trek".
Звёздные войны, Звёздный путь, Супермен, Кенсей...
La Guerre des étoiles, La Patrouille du cosmos, Superman, Kensei...
Да уж, "Звездный Путь V" хуже, чем I
Star Trek V, pire que le 1.
Во вторых, "Звёздный путь I" на порядки хуже, чем "Звёздный путь V"
Deux, Star Trek I est bien pire que Star Trek V.
Ладно, ты хотя бы признаёшь, что "Звёздный путь IV : Путешествие домой" безоговорчно лучший?
Admets au moins que Star Trek IV est sans conteste le meilleur?
- Нет, смотрел "Звёздный путь".
Particulièrement en regardant Star Trek.
Смелый путь... по которому ступала нога 10 % мужчин. ( прим.пер : здесь переделана цитата из сериала "Звёздный путь" - "смело идти туда, где не ступала нога человека" )
Aller hardiment où 10 % des hommes ont déjà été.
Это не "Звёздный путь" и это не испарители.
On est pas dans Star Trek, c'est pas un vaporisateur.
"Звёздный путь IV." Спасение китов.
Star Trek IV, à la recherche des baleines.
Тебе нравится "Звёздный путь".
Parle-nous-en.
Нравился, но, думаю, я уже перерос "Звёздный путь".
Tu l'adores. Je l'adorais, mais j'ai un peu dépassé ce truc de Star Trek.
"Звёздный Путь", "Звёздные Войны". Их снимали в экзотических местах.
Star Trek, Star Wars, ont des décors exotiques.
Это, наверное, мой парень, который радуется, что играет в дурацкий "Звёздный Путь" со своими друзьями, а не проводит время со мной.
Ça doit être mon petit-ami qui s'éclate à Star Trek avec ses amis.
"Звёздный путь", "Звёздный крейсер", шоу Джосса Уидона.
Star Trek, Battlestar, la série de Joss Whedon.
Сегодня у нас особенный выпуск, в котором мы поговорим о флагах в популярном развлекательном франчайзе "Звёздный путь".
Donc cette semaine nous avons un épisode très spécial où nous allons étudier les drapeaux de la série très connue, Star Trek.
"Звёздный Путь" на DVD?
Les DVD de Star Trek?
"Звёздный путь".
Star Trek.
Если только у него нет близнеца, или он не из "Звёздный путь : Энтерпрайз", что-то здесь не то.
A moins qu'il ait un frère jumeau ou qu'il soit sur l'Enterprise, quelque chose ne va pas.
А вы часто обсуждаете "Звёздный путь"?
A quel point parlez vous de Star Trek?
Она играла Гайнэн в " Звёздный путь :
Elle a joué Guinan dans Star Trek :
Звёздный Путь отстой!
Star Trek craint!
Я обожаю "Звёздный путь".
J'adore Star Trek. C'est top.
А теперь мы возвращаемся к Звёздный путь :
Revenons maintenant à Star Trek :
Я не смотрю "Звёздный путь".
Je ne regarde pas Star Trek.
звёздный путь 25
путь 117
путь неблизкий 18
путь свободен 62
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
путь 117
путь неблизкий 18
путь свободен 62
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездами 28
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздных войн 42
звезда 672
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездами 28
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звездой 197
звезда смерти 22
звезду 60
звездные врата 36
звезде 22
звездный день 21
звездных войнах 19
звездный флот 28
звездой 197
звезда смерти 22
звезду 60
звездные врата 36
звезде 22
звездный день 21
звездных войнах 19
звездный флот 28