Здесь недалеко перевод на французский
117 параллельный перевод
Здесь недалеко есть старая лесопилка.
Il y a une scierie entre les deux vallées.
Они спрятались здесь недалеко, в канаве. Их несколько человек.
Certains se cachent dans un fossé voisin.
Здесь недалеко.
Ce n'est pas loin. Venez, par ici.
Здесь недалеко.
Je n'habite pas très loin.
- Вы здесь недалеко живете?
- Tu vis par ici? - Non.
Здесь недалеко полицейский участок.
Là-bas y a un poste de police.
Здесь недалеко больница.
Allez... L'hôpital St Vincent n'est pas loin.
- Саманта сказала, здесь недалеко есть отличный джаз - бар.
Samantha dit qu'iI y a un super club de jazz où on devrait aller.
Пришла пешком, здесь недалеко.
A pied, ce n'est pas loin.
Вообще-то она здесь недалеко.
Elle est tout près d'ici.
Я сказал : "Да, я знаю кое-кого здесь недалеко". А он :
J'ai dit : "Oui, je connais quelqu'un dans les environs." Et lui :
Здесь недалеко отсюда есть маленькое местечко, а?
J'ai vu un endroit pas très loin d'ici.
Здесь недалеко есть небольшая деревня, в 2х - 3х днях пути к Югу от этого города.
A deux ou trois jours de marche d'ici, il y a un village.
Здесь недалеко находится, в паре кварталов... вверх по М-стрит.
Le stand est à deux pas, sur M Street.
Здесь недалеко я увидела очень красивое платье.
J'ai vu une robe que je voulais t'acheter. C'est tout près.
Узнал про корабль, севший здесь недалеко.
J'ai entendu qu'un vaisseau était pas loin.
Здесь недалеко есть озеро.
Il y a un lac près d'ici.
- Вы здесь недалеко живете? - Нет.
Vous êtes d'ici?
- Не надо. Я здесь недалеко живу.
Non, j'habite tout près :
Здесь недалеко живет. Встречается с Беном раз в месяц, если вспомнит.
Dans le coin, il voit Ben une fois par mois, si il s'en rappel.
Где-то здесь недалеко.
C'est par ici.
Мы снимаем фильм здесь недалеко и хотим найти место, где можно было бы обедать всей съемочной группой.
Nous sommes en train de tourner un film dans le quartier, et je cherche un endroit pour faire manger l'équipe.
Мы заканчиваем снимать в пол - четвертого, а здесь недалеко.
Ben, nous faisons une pause à 15 h 30, et nous somme près d'ici.
- Я был здесь недалеко.
J'étais dans le coin.
Здесь недалеко место где я жила в Техасе.
Il y avait un endroit, près de là où je vivais au Texas.
Здесь недалеко живет шаман.
Il y a un chaman qui vit près d'ici.
Немцы убиты и похоронены здесь недалеко.
Les allemands sont morts et enterrés tout près d'ici.
- Здесь недалеко мой банк крови.
- Il y a une banque de sang tout près.
Здесь недалеко расположены сирийские войска...
Il y a des soldats syriens par ici.
Я живу недалеко, здесь, за мостом.
J'habite de l'autre côté du pont.
Здесь, недалеко.
En vadrouille.
Здесь, недалеко.
Je sais où c'est. C'est pas loin.
Меня это тоже беспокоит, но, вообще-то, здесь недалеко.
Ce n'est pas loin.
- Здесь недалеко.
Une copine?
Я живу здесь, недалеко от дороги.
j'habite au bout de la rue.
Это произошло здесь, недалеко от Пик Роуд.
alors qu'ils rentraient chez eux.
После выпуска я поселился здесь, в Луизиане, чтобы быть недалеко от деда.
Une fois diplômé, je suis venu m'installer ici près de mon grand-père.
Додж где-то недалеко. Он появится здесь, в Норфолке.
Dodge ne serait pas allé aussi loin, sauf... s'il projetait de faire un raid sur Norfolk.
Если Марток здесь, то и Гаурон должен быть недалеко.
Si Martok est ici, Gowron n'est pas loin.
Ждать здесь, недалеко от ворот.
Elle sera là à m'attendre.
Карден находится недалеко от Гаваны но здесь очень тихо.
Cardenas est proche de La Havane, mais en semble tres loin.
Прости, что я так поздно. Я была здесь, недалеко.
Désolée de passer aussi tard, mais j'étais dans le coin.
Айрон, я нахожусь недалеко от машины времени и здесь проходят массовые протесты.
Aaron, je me tiens sur le site de la frontière temporelle où une sorte de protestation de masse vient d'éclater.
У меня здесь недалеко есть подруга, к которой я хочу зайти.
Je venge mon père!
Здесь удобно и недалеко от вашего отеля.
- C'est pratique pour vous.
- Здесь недалеко.
C'est proche.
А здесь просторнее и совсем недалеко до Уайлдвуда.
Vous voyez le ciel du 3e étage?
Мой настоящий дом здесь, в Бруклине, и от моего дома очень недалеко до школы.
Chez moi, c'est à ici Brooklyn, et ma maison est près de mon école.
Здесь что-то вкусное недалеко,
Il y a de la mangeaille dans l'air.
Продолжай. Здесь метеорит он упал недалеко отсюда.
Un météorite s'est écrasé près d'ici.
Они проходят, Здесь другой, лежит на земле, недалеко от врат.
Ils traversent, et un autre était déjà là sur le sol non loin de la porte.
недалеко 159
недалеко от места 16
недалеко отсюда 63
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
недалеко от места 16
недалеко отсюда 63
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358