Знаете перевод на французский
53,898 параллельный перевод
Знаете, как старый драндулет возле дорогого магазина.
Comme un tacot devant une jolie boutique.
- А вы знаете, что у нас тут хотят закрыть больницу для бывших военнослужащих?
Vous savez qu'on projette de fermer l'hôpital militaire?
¬ ы мен € еще не знаете.
Vous ne me connaissez pas encore.
- Вы не знаете, где туалет?
Où sont les toilettes?
Вы не знаете, где туалет?
Où sont les toilettes?
Знаете что? Я благодарен вам за то, что вы сегодня сделали.
Je suis reconnaissant pour ce que vous avez fait.
Вы же знаете, что проблемами АТБ занимается уполномоченный офицер?
Vos questions devraient être adressées à votre supérieur.
Блять, вы же не знаете, что вы черные.
Merde, vous ne savez pas à vous encore noir.
Не знаете кого-нибудь еще, кто мог так поступить по отношению к самоубийству Ханны Бейкер?
Vous avez une idée de qui aurait pu réagir ainsi, à propos du suicide en général ou celui d'Hannah Baker?
Знаете, все так переживают по этому поводу.
Tout le monde flippe.
Ну, знаете ли, я могу вас арестовать за безрассудное вождение.
- Eh bien, je peux t'arrêter pour ça.
Вы знаете сколько это будет вам стоить?
Tu sais ce que te coûterait?
И знаете, что я вам скажу? Есть несколько видов одиночества.
Et je vais te dire, il y a de nombreuses façons de se sentir seul.
А вот уроки общения могут быть даже более, чем просто глупыми... как вы уже знаете.
Et les cours de communication peuvent être extrêmement idiots, comme tu le sais.
Я знаю, мы не для этого встретились, но вы знаете, где сейчас ваш сын?
Je sais que ce n'est pas le sujet de notre rencontre, mais savez-vous où est votre fils en ce moment?
Только с антропологической точки зрения. Ну, знаете.
Seulement d'un point de vue anthropologique.
Вы это знаете?
Vous le saviez?
Ну знаете, методы исследования.
Vous savez, les techniques de recherche...
Ладно, знаете что?
Vous savez quoi?
Вы знаете, может над Ханной Бэйкер также издевались?
Savez-vous si Hannah Baker a aussi été harcelée?
Вы знаете что-нибудь о записях, на которых Ханна говорит, что с ней произошло?
Savez-vous qu'Hannah aurait enregistré des cassettes sur ce qui lui est arrivé?
Откуда вы друг друга знаете?
Vous vous connaissez?
Ладно, знаете что?
Bon, vous savez quoi?
Поднимите руку, если вы точно знаете, что было в шприце.
Alors, levez la main si vous êtes certains de savoir ce qu'il y a dans la seringue.
Поднимите руку, если вы точно знаете, что в шприце находится НЕ антиогуречная сыворотка.
Levez la main si vous savez avec certitude que la seringue ne contient pas de sérum anti-cornichon.
Виндикаторы знают по всей галактике, но знают ли они вас, знаете ли вы себя?
Les Vindicators sont connus dans toute la galaxie, mais vous connaissent-ils, vous connaissez-vous?
Знаете, что это, - положите его на платформу.
Si vous savez ce que c'est, placez le sur la plateforme.
Знаете, мне было неприятно.
Pas très bien.
- Потому что вы сами знаете, что будет спрашивать юрист Перри в суде по опеке.
- Parce qu'au tribunal, l'avocat de Perry vous questionnera.
Вы знаете, как важно иметь свидетеля.
Vous connaissez l'importance des témoins.
Вы знаете, что это за проект?
Vous savez ce que c'est?
- Знаете, когда я узнал, то среагировал слишком бурно.
Au début, je l'ai très mal pris.
Вы прекрасно знаете, кто это сделал. - Хлоя!
Vous savez déjà qui est responsable.
- Наряд был неуместным. И знаете, даже жалким.
Sa tenue était trop osée.
- Вы знаете лейтенанта Атли из капитанского штаба?
Connaissez-vous le lieutenant Utley?
- Знаете ли, мистер...
- Écoutez, monsieur... - J'ai terminé.
Вы знаете, какой сейчас год?
Vous savez en quelle année on est, pas vrai?
- Знаете, что?
- Donc je vais...
Итак, если вы знаете кого то из друзей Энниса...
Il ne parlait pas beaucoup. À part des insultes.
Но откуда вы знаете как меня зовут?
Comment savez-vous mon nom?
Это не заёмет много времени. Вы знаете Тадеуса Мобли, писателя?
Vous connaissiez un Thaddeus Mobley, un écrivain?
Дорогая, вы знаете, сколько стен в этом городе с моими фотографиями?
Vous savez sur combien de murs je suis dans cette ville?
Вы про науку знаете?
Tu t'y connais en science?
И знаете, что?
Les choses ne marchent pas comme ça ici, Ray.
Час расплаты близок, мистер Стасси. И вы знаете, что я прав.
L'heure de faire les comptes arrive, M. Stussy, et vous savez que j'ai raison.
Вы знаете, что 25 глав в книге Бытия посвящены братской вражде?
Saviez-vous qu'il a 25 chapitres de La Genèse qui parlent de querelles entre frères?
Знаете в 1932 году, в телефонной книге Германии было 24 Гитлера.
Voyez-vous, en 1932, il y avait 24 Hitler dans l'annuaire allemand.
Знаете, что сказал Ленин, о бетховенской сонате для фортепиано номер 23?
Savez-vous ce que Lénine a dit à propos de la Sonate pour piano n ° 23 de Beethoven?
И убил не того Стасси. Ненавижу эту историю. Знаете почему?
Il était une fois, un type nommé Stussy embauche un idiot pour braquer son frère, et l'idiot va dans la mauvaise ville et tue le mauvais Stussy.
Знаете, ваша мама может положить меня в сумочку или карман...
Dans une bourse ou une poche, vous savez,
Знаете что такое СВУ?
- Sauf votre respect...
знаете ли вы 450
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете ли вы кого 24
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знаете его 78
знаете это 17
знает 677
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знает что 41
знаете его 78
знаете это 17
знает 677
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знает что 41