Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Знаете что это

Знаете что это перевод на французский

2,577 параллельный перевод
Знаете что, это относится ко всем вам.
Vous savez ça vaut pour tout le monde.
Откуда Вы знаете, что это были мои овцы?
S'agit-il vraiment de mes bêtes?
Вы все знаете, что сегодня месяц, как я встречаюсь с этой девушкой.
Vous savez que ce soir nous fêtons notre mois-niversaire.
Знаете, я не эксперт в пожарной безопасности, но я могу представить, что закрывать ваших гостей это большее нарушение, чем разрешить им ходить среди нас.
Je ne suis pas expert en consignes anti-incendie, mais j'imagine qu'enfermer vos clients à l'intérieur est une infraction plus grande que les laisser nous contourner.
Полагаю, что вы ничего про это не знаете, не так ли, Мистер Диксон?
Je suppose que vous ne savez rien à propos de ça, n'est-ce pas, M. Dixon?
Миссис Манби, вы знаете, что это?
Savez-vous ce que c'est?
Что-то, что вы не знаете о Теде Мёрсере Это то, что самая гениальная вещь, которую он когда-либо сделал, это когда он женился на моей маме, Кристин Мёрсер.
Quelque chose que vous ne saviez pas au sujet de Ted Mercer c'est que la chose la plus intelligente qu'il ait faite a été de se marier avec ma mère, Kristin Mercer.
Вы знаете, что это, как, на девятый день подряд Она спала тут, да?
Tu sais que c'est le neuvième jour d'affilée qu'elle dors ici, non?
Вы знаете, что это представляет для девушки?
Vous savez ce que ça veut dire, pour une jeune fille?
Вы знаете, что технически это делает вас подозреваемым.
Techniquement cela fait de vous un suspect.
Вы знаете, что делать и когда это делать, поэтому вперед.
Vous savez quoi faire, allez-y.
Это для вашего же блага. Теперь вы знаете, что я серьёзен.
( Voix normale ) C'était pour vous, maintenant vous savez que je suis sérieux.
Ребята, вы знаете, что это он все подстроил? С вами был Эбед Надир с запоздалыми новостями.
Vous pourriez avoir une mitraillette dans la bouche, mon crâne vibre.
Вы знаете, я думаю, что самое печальное в его смерти, это, что я не смогу с ним встретиться, и я думаю, что если бы я был его другом я бы... мог... спасти его от него самого.
Vous savez ce qui est le plus triste dans sa mort ; c'est que jamais je ne le rencontrerai. Et je suis sûr que si j'avais été son ami, j'aurais pu... l'aider à s'en sortir.
Вы превысили ограничение на 50 км / ч, знаете, что это значит?
En fait, vous rouliez 50 km / h au dessus vous savez ce que ça veut dire?
Что ж, хорошие новости, знаете ли, это всего лишь одно обвинение.
Bien, la bonne nouvelle c'est que vous savez, C'est juste une accusation
Мы нехило сидели на метамфитамине в прошлом году а вы знаете, что это дерьмо может с вами сотворить.
Nous avons eu un accident de meth l'année dernière. et tu sais ce que ce truc peut te faire
Конечно, это возможно, знаете, и очевидно, это то, на что я надеюсь. но... но Гарри и я пытались так долго.
Bien sûr que oui, tu sais, et évidemment, c'est ce que j'espère, mais... mais Harry et moi avons essayé pendant tellement longtemps.
Вы же знаете, что аморальный заработок это преступление, так?
- C'est un crime de gagner sa vie ainsi.
Но вы знаете, что есть больше, чем это, мама.
Mais vous savez qu'il y a plus que ça, Mère.
Итак, кто же это будет, чувак? Вы знаете... Я думаю, что моя жена никогда не простит меня, если я не выберу Шакиру, поэтому я выбираю Шакиру.
Donc, qui ça va être? Vous voyez Je ne pense pas que ma femme me le pardonnera si je ne vais pas avec Shakira, donc je choisir Shakira.
Знаете, обезьяна - это не всегда шутки-прибаутки, потому что удержаться на работе или найти новую, когда все его видят, это большое испытание.
On ne rigole pas toujours avec Monkey, parce que garder un boulot, trouver un boulot où il sera toléré, c'est vraiment un défi.
Если этот дурак достаточно сумасшедший, чтобы убить девушку и вырезать ее ребенка, вы знаете, что это не первое его появление на сцене.
Si ce timbré est assez fou pour tuer une fille et extraire son bébé, tu sais c'était pas sa premiere fois à la représentation
Вы знаете, что это значит?
Savez-vous ce que cela signifie?
Вы знаете... Это событие настолько травмировало меня, что я бы предпочла забыть о нем.
Vous savez... c'était un événement très traumatisant que je préfèrerais oublier.
Вы знаете, выкуп, это почти все, что осталось у Льва.
Vous savez, la rançon, c'est presque exactement ce qu'il reste à Lev.
Это говорит мне, что вы работали в клинической больнице и ни черта не знаете.
Ça me dit que vous avez travaillé dans un hôpital universitaire, et que vous n'avez rien appris du tout.
Вы знаете, это, емм... не секрет, что вы попытались напасть на него в суде, мистер Винтерс.
Vous savez, c'est... Ce n'est pas un secret que vous avez essayé de l'attaquer au tribunal. M. Winters.
Это не правильно, эм... я разочарован, эм, потому что, ну вы знаете, водо... это, эм... вообще-то, я хотел бы обсудить... мы все знаем что природный газ... это... это растущая...
Bon, je ne suis pas honteux. Ce n'est pas le bon, heu... Je suis déçu parce que, vous savez, l'eau...
Вы ведь знаете, что это такое?
Vous savez ce que c'est, d'accord?
Ладно, знаете что? Это был не я.
Si vous voulez savoir, ce n'était pas moi.
Как мило, что вы это сказали, но, знаете, они крепче, чем вам может показаться. - Да.
Oh, c'est si gentil de votre part, mais vous savez, ils sont plus solides que l'on pense.
Знаете шутку о том что хороший муж это немой муж.
Eh bien, vous savez, il y a cette blague qui dit que le meilleure mari est un mari muet.
И если Вы смотрели шоу о красоте, Вы знаете, что это значит...
Et si vous avez vu des émissions de relooking, vous savez que cela implique...
Я тоже не ем, но мы навели справки и, знаете что, это крошечный островок здоровой пищи в Ист-Виллидж.
Je ne connaissais pas non plus, alors on a fait quelques recherches, et devine quoi... c'est un endroit minuscule et sombre qui fait un genre de cuisine bio dans l'East Village.
Вы же знаете, что это за место.
Tu sais comment sont ces endroits...
Вы, знаете, что это?
Vous savez ce que c'est?
Знаете, я слышала, что это весело, но я пока не чувствую веселья.
Tu sais, on m'as dit que c'était drôle, pourtant je ne m'amuse pas là.
Не думаю, что маме... понравится это, знаете, публикация.
Je ne pense pas que ma mère... aimerait qu'elle soit publiée. Tu lui as demandé?
Вы не знаете, что это была за сделка?
Avez-vous une idée de ce qu'était cet accord?
Знаете, что это?
Tu sais ce que c'est?
Тот хакер... Которого не удалось поймать? Откуда вы знаете, что он сделал все это с самодельного компьютера?
Le hacker, l'inconnu, comment savez-vous qu'il avait fabriqué l'ordinateur?
Вы же знаете, что это значит для всех.
Mieux que quiconque, vous savez ce que ça veut dire.
Но, вы знаете, когда мы что-то делаем на шоу, это все очень со вкусом.
Mais, tu sais, quand nous faisons des choses, c'est avec beaucoup de bon goût.
Знаете, что будет с семьёй и со всем городом, если это Марк?
Vous savez ce que ça fera à la famille, à la ville, si c'était Mark?
Мне кажется, что это немного нечестно, что вы, симпатичная незнакомка, знаете информацию, а я, потенциальный отец ребенка, стою здесь в абсолютном неведении?
Ça semble injuste, vous ne trouvez pas, qu'une jolie etrangère sache, et que moi, le père potentiel soit completement dans le noir.
Я хотел сказать, что сыграю роль сам, но, знаете, думаю, это все должно быть для детей.
J'allais proposer de jouer moi-même le rôle, mais, bon, ça concerne plus les enfants.
Знаете что? Это был долгий, дерьмовый денек и я хочу уйти и выпить так как мой рабочий день окончился 20 мин. назад.
C'était une journée merdique je veux partir et aller boire un coup vu que ma garde est finie depuis 20 min.
Знаете, я всегда говорил моему трехлетнему ребенку, если это самое ужасное, что могло произойти
Je dis toujours à Cece : "Si c'est le pire qui va t'arriver..."
Знаете, я - то думал что это офис, а не арена для боев без правил.
{ \ pos ( 120,270 ) } C'est un bureau, pas une arène.
знаете что? это домашний адрес Джима Хэлперта, если вам что - то понадобится закидать туалетной бумагой его дом или что - то в этом роде.
Voici l'adresse personnelle de Jim, si vous voulez vandaliser sa maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]