Изменник перевод на французский
148 параллельный перевод
Предатель! Изменник!
Traître!
Ты говоришь умно для лет твоих, Совсем умно. Отец — изменник, мама?
Tu parles avec tout ton esprit, et assez d'esprit pour ton âge.
А кто такой изменник?
C'en était un.
Да, всякий, кто так делает, — изменник, И должен быть повешен.
Qui le fait est un traître et doit être pendu.
Надеюсь, не в таком нечистом месте, Где господа, подобные тебе, Его найти могли бы. Он изменник!
En nul lieu assez maudit pour que tu l'y trouves.
— Я не изменник. — Но изменник — Макбет.
- Je ne suis pas un traître.
Так ты... ты... Изменник!
Oh, vous, vous, TRAITRE!
Ты предатель изменник!
Tu n'es qu'un traître!
Изменник казачества! Предатель Подлец!
Traître, fumier, crapule!
Теперь имеет, потому что Родриго изменник.
Je ferais tout pour vous gagner.
– Лоуренс, Вы изменник.
- Traître!
Изменник!
Idiot! Traître!
Изменник!
Traître!
Изменник!
Coquin!
- В чем дело, капитан? - Думаю, он изменник, генерал.
- Qu'y-a-t-iI, capitaine?
- Мой отец был изменник? - Да.
- Mon père était-il traître?
- А что такое изменник?
- C'est quoi, un traître?
Каждый, кто так поступает, - изменник и должен быть повешен.
Quiconque agit ainsi est traître et doit être pendu.
Он изменник.
C'est un traître.
Ну, погоди, подлец, изменник!
La Russie va voir qui est le plus fort!
Изменник!
Le traître!
Если мы узнали бы, изменник должен быть мертв!
Qui tente de violer les lois du Komo sera éliminé par nous.
Изменник!
Tais-toi, traître.
Ну, старый изменник, поглядим, как много ударов ты выдержишь.
Vieux traître, on va voir à combien d'attaques tu vas résister.
Старый изменник!
Espèce de traître!
Ты негодяй, изменник.
- Vous bon à rien...
Вы изменник!
Vous êtes un traître!
Он изменник!
C'est un traître!
- Но я и не изменник.
Ni vous loyal, comme nous.
Изменник! Голову ему долой!
Sa tête!
- Ты изменник.
Mon confident?
Ах, изменник!
ah! volage!
Я не изменник.
Je ne suis pas un traître.
- Утечки? - Изменник. Весьма осведомленный.
- Des fuites!
Этот гнусный изменник весь аппетит мне перебил.
Remmenez! Ce traître m'a coupé l'appétit.
Человек в черном! Тот, из леса! Это он, изменник!
- C'est lui, le traître!
Вы с ума сошли! Это он изменник!
- Non, c'est lui!
Это он - изменник!
C'est lui, le traître!
Это случайно не мой старый друг, вонючий изменник.
C'est mon vieux pote, le gros traître.
Я уже и мятежник, и изменник.
Je suis déjà un traître et un rebelle.
Изменник Помпей бежал в Египет.
Le traître Pompée s'est enfui en Égypte.
- А факт в том, что он изменник.
- Le fait est que c'est un traître!
и ты, Брут, тоже изменник!
et toi aussi, tu es un traître, Brutus!
В свое время ты шумел, что Цезарь - изменник и мятежник.
Il y a eu une époque où tu disais que César était un rebelle et un traître.
Мы покажем это Хаусу, и он просто скажет, что парень - гадкий изменник.
Si on montre ça à House, il le traitera de salaud d'infidèle.
Так, значит, всякий, Кто это делает, — изменник?
Tous ceux qui le font sont des traîtres?
Так, что наш изменник.
Chen, Lizan et Karlton étudient une projection en 3D de Bret. CHEN : Voilà donc notre traître.
Умри, изменник!
Meurs chien!
Вы изменник!
Tu es un traître!
Спрячь свой меч, изменник!
Relève ton épée, traître,
- Ага, попался изменник!
Je vais te refaire le portrait! Voilà l'homme adultère!