Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Имён

Имён перевод на французский

1,382 параллельный перевод
Нет имён.
Il n'y a pas de noms.
Нет, я не вижу никаких имён.
Non, je ne vois pas de noms.
Прекрасно, но на кабинетах нет имён.
Super, mais il n'y a pas de noms sur les portes.
Не надо имён Не стоит дружить слишком крепко.
Comme ça on évite tout familiarité.
- А кто он такой? - Лучше не называть имён, иначе перестанут помогать.
Ça se dit pas, sinon ils ne vous rendent plus de services.
Юрист сказал : "Ни каких имён." Руслан из Лос-Анджелеса.
L'avocat a dit : "Pas de noms."
- Я отправила тебе 10 имён.
- Je t'ai envoyé 10 noms. - Oui, exact.
Мы сузили круг до 5 имён.
- On a réduit la liste à 5 hommes.
Глядя на этот список имён, я не вижу этнического разнообразия.
Tu sais, en regardant les noms de cette liste, je ne vois pas beaucoup de diversité ethnique.
Этот отказ от имён собственных,.. .. замена их полифразой и метафорой!
Ce refus du nom propre pour lui substituer la polyphrase ou la métaphore!
Это проще, если не знать имён.
C'était plus facile, en ne sachant pas les noms.
Начните передачу адресов и имён, если можете.
Vous pourriez commencer à transférer les noms et les adresses.
Шесть имён :
Six noms :
По новым законам, вместо имён пациентов мы использовали индентификационные номера.
Suite à la loi de confidentialité, nous utilisons des numéros au lieu de noms.
недаром у него множество имён.
Malgré ces appellations, elle peut ne pas être solide. Mais cette substance est incomplète.
но я все еще жду несколько звонков от нескольких имён из списка. Но так далеко, я начинаю думать Возможно я доебываюсь до них больше, что это делал мой старик.
Mais j'attends encore quelques appels des autres noms sur la liste, mais pour l'instant, je commence à penser que j'ai peut-être plus baisé que mon père.
У нас 67 имён.
On en a 67.
Мы даже не знали настоящих имён друг друга.
Nos identités étaient secrètes, même pour nous.
- Имен еще у вас не было.
- Non, et toi non plus.
Это одно из моих имён.
C'est l'un de mes noms, oui.
Однако запомните, что в GemCo владельцы не знают ваших имен.
N'oubliez pas que le propriétaire de GemCo ignore votre nom.
- Никто не называет имен.
Personne ne donne de noms.
Не называй имен. Что?
- Donne pas ton vrai nom.
Никаких имен.
C'est...
Никогда не знал их имён.
- Je ne connaissais pas leurs noms.
Я не знаю где найти Аль-Каиду. У тебя одно из мусульманских имен.
Je sais pas où trouver Al-Qaida, c'est toi qui as un nom musulman.
Все, что я слышала это несколько имен тех кого ты не убил.
Ce que j'ai entendu, c'est plutôt des noms d'acteurs que tu n'as pas tué.
Давай без имен?
Défendu de se crier des insultes.
- Можем ли мы привлечь больше имен?
- On ne peut pas avoir plus de noms?
У меня был этот список имен. Но я не знала, которое выбрать. Я сначала хотела ее увидеть.
J'avais cette liste de nom quand elle était encore en moi, mais je voulais d'abord la rencontrer.
Она была таким хорошим ребенком, но я не смогла дать ни одно из этих имен, потому что, когда она родилась, они просто не подошли ей. Поэтому мой муж назвал ее Синтия.
Je ne pouvais pas lui donner un nom car, quand elle est née, aucun ne collait alors mon mari l'a appelée Cynthia.
Ты хоть понимаешь, что мы даже не знаем имен друг друга?
Vous réalisez qu'on ne connaît même pas nos prénoms?
- Серьезно, поэтому... я пришлю список имен.
Je suis désolée.
Из всех имен, которые могли быть здесь, почему именно это?
De tous les noms qui auraient pu se trouver là, pourquoi celui-ci?
Люди придумали ей много имён.
Elle a toutes sortes de noms :
Абин Табаль, он же Адольфо Руиз, он же Хикмет Гиллерсой, он же еще 9 липовых имен.
Abin Tabal, alias Adolfo Ruiz, alias Hikmet Gillersoy, alias... près de neuf autres faux noms.
Пограничники не засекали никого ни под каким из имен Табаля.
Les douanes n'ont aucun retour sur les alias connus d'Abin Tabal.
Да, я.. я не знаю никаких имен, хорошо?
Je ne sais pas leurs noms.
Имен не знаю, но я их видел в районе.
Je sais pas leurs noms, mais... je les ai reconnus. Ils sont du coin.
Назвал слишком много имен.
Donné trop de noms.
И ты уже просмотрела 999 имен в твоем списке "потенциальных советников".
Et voilà que tu as déjà recouru à 999 des autres personnes présentes sur ta liste de conseillers.
Без имен.
Reste vague.
Думаю, что для одной статьи многовато имен.
On dirait qu'il y a un nom en trop là-dessus.
Ладно, давайте начнем с ваших имен.
- Ok. Commençons par vos noms.
25 имен?
25 noms?
Рей сказал Росси, что встретить Босолу можно лишь один раз. Это значит, что судья Шуллер должен был передать ему список имен.
Ray a dit à Rossi qu'on ne rencontrait Bosola qu'une fois.
О, нам нужно больше имен.
Oh, on a besoin de plus de noms.
Эй. Ты хотела бы стать представителем клуба с членством, настолько эксклюзивным, что Сохо Хаус выглядит, как одна их тех грязных общеобразовательных школ с номерами вместо имен?
Que dirais-tu d'être la chargée de communication de membres V.I.P. d'un club tellement sélectif, que Soho aura l'air d'une école publique où les gens ne sont que des numéros.
Цитаты из Библии. Несколько имен я разобрала
J'arrive à distinguer certains noms.
На этих памятниках много имен героев Второй мировой войны.
Beaucoup de héros de la 2e guerre mondiale sur ces murs.
Это главные истцы. Есть 80 имен по иску, но это настоящие кровопийцы.
Il y a 80 noms de plus dans le procès, mais eux, ce sont les vrais vampires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]