Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Именно

Именно перевод на французский

41,192 параллельный перевод
- Что именно?
- Quoi?
Все фотографии актуальны, но кто именно выстрелил, Шерлок?
Toutes ces photos sont récentes. Mais lequel... a pressé la détente, Sherlock?
- Именно! Вот и контекст.
Maintenant, on a du contexte.
Именно.
Exactement.
Но кто именно?
Qui sera le gagnant?
Именно здесь.
- Okay. - à l'origine.
Может именно этот урок мы должны усвоить.
Et bien, c'est peut être la leçon que nous devons apprendre.
Мы точно не знаем, что именно, но нам нужен кто-то еще, кто знал его очень хорошо, чтобы поговорить с ним, и потом сказать, что думаешь.
On ne sait pas quoi, exactement. Comme tu le connais extrêmement bien on veut que tu lui parles et que tu nous dises ce que t'en penses.
Диана, именно так мы и сделаем.
C'est toi qui vois, Diane.
Да, именно! Отлично.
Oui, absolument!
А если ты дал ему именно то, чего он хотел?
Et si vous lui aviez donné exactement ce qu'il voulait?
Не хочу никому портить настроение, но как именно мы отсюда выберемся?
Dites, pas pour casser l'ambiance, mais on sort comment?
Именно поэтому, нельзя просто так отправлять всяких идиотов чтобы выбить из него дерьмо.
Donc on ne peut pas envoyer un idiot lui casser la gueule.
Именно поэтому они пичкают нас таблетками каждые восемь часов, пока мы
C'est pour ça qu'ils nous droguent pour faire de nous des ânes décérébrés.
Где именно этот монастырь?
Où est ce monastère, exactement?
Что именно это означает?
Qu'est-ce que ça veut dire?
И я говорю именно "Дэнни", потому что я верю, что ты настоящий Дэнни Рэнд.
Et je dis bien Danny, car je crois que vous êtes le vrai Danny Rand.
Как именно?
En faisant quoi, exactement?
Да, вообще-то, именно так.
Oui.
Именно это и должен делать Железный кулак.
C'est censé être la fonction de l'Iron Fist.
Именно тот.
En personne.
В чём именно?
Quel genre de questions?
Именно это я и должен сделать.
Je suis censé le faire.
Что именно?
Pourquoi?
Почему выбрали именно тебя?
- Pourquoi as-tu été choisi?
Ну, именно извинения втянули тебя в это, поэтому официально это заявление.
Les excuses t'ont mis dans ce pétrin, alors oui, officiellement, c'est une déclaration.
Именно столько мы предложили Дэнни.
C'est ce qu'on a proposé à Danny.
Если ты узнаешь, что именно Гао убила твоих родителей, ты же не станешь делать ничего глупого?
Si tu apprends que Gao a vraiment tué tes parents, tu ne feras pas de bêtise, hein?
Именно.
Absolument.
Вот именно.
Exactement.
Именно поэтому мы стараемся не привлекать внимание.
À cause de ça, on tente de rester discrets.
Но ты именно тот человек, кто может это изменить.
Mais tu es celui qui peut changer tout ça.
А кто именно этот Бакуто?
Qui est ce Bakuto, exactement?
Именно так они повергнут тебя.
Ainsi, ils vous écrasent.
Именно для этого меня и обучал Орден Журавлиной матери.
C'est ce pour quoi la Cigogne Mystique m'a formé.
Файлы, которые ты скопировал с того устройства, - именно то, что нужно.
Les dossiers de la tablette vont nous y aider.
Именно поэтому я и не могла тебе рассказать.
C'est pour ça que je ne pouvais rien te dire.
Что именно? Когда пытался убить отца или когда у тебя не получилось?
D'avoir tenté de tuer papa ou d'avoir échoué?
Я никуда не уйду, пока ты не поймёшь, вчера я поступил именно так.
Je ne partirai pas avant que tu comprennes pourquoi j'ai agi ainsi.
- Он именно это и хочет. - Папа, слушай.
- C'est ce qu'il cherche.
- Именно так.
- Très bien, oui.
Но где именно это было, Вы не знаете?
Mais vous ne savez pas exactement où?
Думаю, именно здесь все и произошло
Je crois que ça s'est passé ici.
- Именно, да.
- Oui, oui.
Что именно?
Qu'est-ce que c'est?
И что именно мой отец вам должен?
Et que vous dois mon père, exactement?
Какие именно документы?
Quel genre de documents?
- Именно!
- Affirmatif!
Именно.
Ce n'est qu'une corde!
Вот именно.
Je sais.
Куда именно?
Quelle partie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]