Их что перевод на французский
25,496 параллельный перевод
Просто знай, что бы не происходило тогда и сейчас.. Это не их вина.
Sache que quoi qu'il arrive entre maintenant et ce moment-là... ce n'est pas sa faute.
Мы уверены, что все пророки даже не знали, кто они, пока их не коснулся Бог, так что...
Les prophètes eux-mêmes ignorent faire partie du plan avant qu'ils aient été touchés par Dieu alors...
Пистолет к голове, пытал их, всё, что угодно, лишь бы получить товар и деньги.
Gun à la tête, la torture'em, tout ce qu'il fallait pour arriver à leur cachette et de l'argent.
Я говорю, что могу приостановить их контракт.
Je dis que, je peux les empêcher de répondre à cette offre.
Что будет, когда их больше не останется?
Et quand il n'y en aura plus?
Эй, Барбара и та дама с кнутом разозлятся на то, что ты крадешь у их клиентов.
Barbara et cette femme au fouet ne vont pas apprécier que tu voles ces clients.
И когда ты приходишь домой каждый вечер, ты рассказываешь мне и своему отцу обо всём что случилось – что он сказал, в каком он настроении, об их отношениях, об их чувствах – потому что именно это сейчас важно.
Et tu rentreras à la maison tous les soirs, et tu nous raconteras tout ce qui s'est passé à ton père et moi... Ce qui s'est dit, leurs humeurs, leurs attitudes, leurs sentiments... Parce que c'est la seule chose qui compte maintenant.
на этой ноте хочу заметить что у многих культур был апокалиптический потоп как часть их мифологии у меня нет мифологии
D'un autre côté, de nombreuses cultures parlent dans leurs mythologies d'un déluge apocalyptique. Je n'ai pas de mythologie.
Позвоню Бернадетт, узнаю, что их задерживает.
Et je vais appeler Bernadette et voir ce qu'ils font.
Форнелл : В тюремных записях сказано, что ты участвовал в их антинаркотической программе.
Vous aviez suivi le programme de désintox de la prison.
Люди видят, что ты скрываешь что-то, и это их отталкивает.
Les gens autour de vous peuvent sentir que vous cachez quelque chose, et ça les fait fuir.
Что-то случилось. Так вытащим их.
Alors allons les chercher.
Ты ведь понимаешь, что я не могу тебе их отдать?
Tu comprends que je ne peux pas te le donner, n'est-ce pas?
Потому что именно так мы их и ловим.
Parce que comment nous attrapons ces gars-là.
Он звонил с её телефона, что значит, что мы можем отследить их.
Il a appelé de son téléphone, ce qui signifie TARU peut le suivre.
Он или она... сердце полиции, и сердце каждого города, потому что без их присутствия... мы бы не смогли мирно собраться здесь этим утром.
Il ou elle est... au cœur des services de police, et le cœur de chaque ville, parce que sans cette présence Nous ne sommes pas réunis ici en paix sur ce bel après-midi.
Их сенсорам нужно пару секунд, что бы приспособиться к обычному пространству.
Ça prendra un moment à leurs capteurs de s'ajuster à l'espace normal.
Надеюсь их орбита будет такая, что мы окажемся вне зоны видимости.
Espérons que leur orbite les aura mis hors de portée.
( Джейс ) Так что, отшлёпаем их?
Alors on leur fout une branlée?
Вы только что вывели из строя их кормовой генератор щита.
On dirait que tu as détruit leur générateur de bouclier à l'avant.
Я одевала их прошлой ночью и я думала что я положила их в коробку с драгоценностями, но утром их там не было.
Je la portais hier soir, je pensais l'avoir mise dans ma boîte, mais ce matin elle n'y était plus.
Ты знаешь, что я люблю их.
Tu sais que je l'adore.
Она думала, что потеряла их, так что...
Elle pensait l'avoir perdue.
Так здорово, что ты их увидел.
C'est dingue que t'aies pas remarqué.
А что насчет их с Базом?
- Un peu.
И почему ты думаешь, что я не брошу их принимать?
Pourquoi je continuerais à les prendre?
Вы понимаете, что случится, если их кто-то найдёт?
Ils feront quoi quand ils les trouveront?
Я просто... я не понимаю их, потому что, даже не знаю, все выглядят такими счастливыми, но это кажется странным, ведь кто-то только что умер.
Je suppose... Je ne les comprends pas car tout le monde semble si heureux mais c'est étrange car quelqu'un vient de mourir.
Вы с Бойдом ограбили их склеп, и что потом?
Boyd et vous avez pillé leur crypte, et, ensuite?
Единственное, что их связывает – убийца, который скинул тела нам на порог.
À l'heure actuelle, la seule chose qui les relie est celui qui les a tués et a mis leurs corps sous notre nez.
Прежде чем что-то предпринимать, надо их допросить.
Je présume qu'avant qu'on ne fasse quoi que ce soit, on les questionnes.
В первую очередь убедиться, что Рэй и Амайя живы. И вызволить их из тюрьмы, где их держат в заточении.
La priorité et d'être sûrs que Ray et Amaya sont vivants, et ensuite les sortir du bunker où les Nazis les retiennent.
Из Соединённых Штатов, о которых ты никогда не слышала, потому что их не будет ещё лет 200.
Les États-Unis, dont vous n'avez jamais entendu parler car cela n'existera que dans 200 ans.
Простите, что в битве их немного подпортили.
Je suis désolé de l'avoir un peu tordu dans la bataille.
Мы с Хексом отвлечём их внимание, пока вы двое не убедитесь, что Торнбулл больше не сможет вытянуть карликовую звезду из земли.
Hex et moi allons attirer leur attention pendant que vous deux vous assurez que Turnbull ne puisse plus extraire d'étoiles naines du sol.
Что если мы попытаемся атаковать их чем-нибудь бесконечно маленьким?
Et si, au contraire, on les attaquait avec quelque chose de minuscule.
Что привело их назад?
Pourquoi ils reviennent?
Если бухкнига Капоне где-то и лежит, то это скорей всего первый спикизи-бар "Челси Клаб", так что Рэй и я пойдём в бюро, соберём команду Несса, отправим их обыскать место
Si le registre de Capone est quelque part, ce serait dans son bar clandestin, le Chelsea Club, donc Ray et moi irons au FBI pour assembler l'équipe de Ness et s'attaquer à cet endroit
Вы уверены, что Мистер Тоун не будет против того, что мы отпустили их?
Vous êtes sûr que M. Thawne ne sera pas agacé qu'on les ait laissés partir?
Нам нужно что-то очень холодное, чтобы замедлить их.
On a besoin de quelque chose pour les refroidir et les ralentir.
Мы выковали их в огне, иногда буквальном, так что, может, лучше просто посидеть и понаблюдать, что мы делаем, и как работаем?
Ça a été forgé dans le feu, littéralement parfois, donc vous devriez peut-être prendre du recul et nous observez, voir ce qu'on fait, comment on agit. Vous comprenez?
Химия твоего тела меняется так, что понять невозможно, но ясно одно – чем больше ты используешь свои способности, тем труднее будет их обратить.
La chimie de ton corps change de façons que je ne comprends pas complètement, mais une chose est sûre. Ces pouvoirs que tu as, plus tu les utilises, plus il sera difficile de les inverser.
Что, ты думаешь, я их взял?
Qu'est-ce que... vous pensez... vous pensez que je les ai pris?
иногда вещи ломаются так, что их не починить.
Des fois quand des choses se cassent, elles ne peuvent être réparées.
Мы собираемся бороться с кучей инопланетян, а ты хочешь сказать людям, что их жизни могли поменяться из-за путешествия во времени?
On combat une groupe d'aliens, et tu veux leur dire que leur vies ont été changées par un voyage temporel?
Не смотря на то, что ты поведешь их на войну с инопланетянами?
Donc tu es prêt a les mener dans une guerre contre les aliens?
И что, мне должно быть легче принимать их?
Ça veut dire que je suis censée être meilleure pour les prendre?
Пайк говорит, что несколько человек вызвались после нападения на АО, я могу их проверить, убедиться, что яблоки не червивые.
Pike dit qu'une partie de ses hommes sont des volontaires depuis l'attaque sur la DAC, donc si tu veux, je peux les surveiller, et je peux, tu sais, m'assurer qu'ils sont fiables.
Я долгое время винила тебя за смерть родителей, за то, что ты оставил их умирать в газовых камерах Дэмиена Дарка.
Pendant très longtemps, je te blâmais pour la mort de mes parents, que tu étais responsable de les avoir laissés suffoquer dans une des chambres à gaz de Damien Darhk
- Да, но... мне кажется, она о том, что будь у нас их техника, мы смогли бы скачать с нее информацию, включая местоположения.
- Oui, mais... Je pense qu'elle veut dire que si on en avait un peu, on serait capables d'en extraire des données, comme la localisation de chacun.
Ты в порядке? Потому что то, что Доминаторы показали нам, из-за этого показалось так, будто мы их снова потеряли.
Ce que les Dominators nous ont montré c'était un peu comme les perdre à nouveau.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26