Камергер перевод на французский
60 параллельный перевод
Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель, Генерал от кавалерии, Капитан гвардии.
Chambellan de Sa Majesté, général de cavalerie et capitaine de la garde.
Камергер Его Величества, обер-лейтенант императорской и королевской лейб-гвардии конного полка.
Chambellan de Sa Majesté, premier lieutenant de la garde montée royale et impériale.
√ де камергер?
Chambellan! Où êtes-vous?
Ќе нравитс € мне, что камергер провер € ет одежду ¬ ики. ƒумаю, еЄ просто украли.
Je n'ai pas du tout aimé la façon dont le chambellan a examiné les habits de Vicki. Et n'oublions pas qu'à l'origine, ces habits ont été volés ici! VICKI :
√ осподин камергер, в гавани корабль, груженый фруктами из јкра.
Seigneur Chambellan, un bateau est au port, avec des fruits de la ville d'Acre.
ћой дорогой камергер, как это недостойно.
Oh, mon cher Chambellan, quel déshonneur.
- И вам, достойнейший лорд-камергер.
Bonjour à mon bon Lord Hastings.
Просто будьте осторожны, камергер.
Faites attention, Chambellan. N'oubliez pas votre place.
Вы поплатитесь за это головой, камергер.
- J'aurais votre tête pour ça, Chambellan.
Это мы – Оливер Камергер, Питер Паж, Стивен Принц, Энди Рыцарь и я.
Il y avait Oliver Chamberlain, Peter Page, Steven Prince,
Согласен. Простите, лорд Вентрис, благородный камергер.
Pardon, seigneur Ventris, mon bon Chamberlain.
Я надеюсь на вас, камергер.
Je compte sur vous, bon Chamberlain.
Разумный совет, камергер.
C'est un bon conseil, cher Chamberlain.
Камергер.
Chambellan.
В миссии вне закона нет бандитов, Камергер.
Une mission sans décret n'a pas de traitres, chambellan.
Камергер Вентришира.
Le chambellan de Ventrishire.
Камергер.
- Chambellan.
Преданное служение правому делу - наш священный долг, Камергер.
Un service fidèle est notre devoir juré, n'est-ce pas, bon chambellan?
Можно спросить, что с ней станет, камергер?
Puis-je demander ce qu'elle va devenir, chambellan?
нужно вернуться в замок, пока Камергер нас не спохватился.
Nous devrions retourner au château avant que le bon Chamberlain se demande où nous sommes.
У неё палач, Камергер.
Le bourreau est avec elle, Chamberlain.
Камергер сообщил ваш приказ уже после того, как мы начали.
Chamberlain a délivré votre souhait après que nous ayons commencé, ma dame.
Слова не всегда означают правду, Камергер.
Les mots donnent rarement la vérité, Chamberlain.
Это элементарно, Камергер.
Très simple, bon Chamberlain.
Ваш завтрак, Камергер.
Votre repas du matin, Chambellan.
И вы будьте осмотрительней, Камергер.
Vous devriez faire attention aussi, Chambellan.
Майлус Корбетт, Камергер Вентришира.
Milus Corbett, Chambellan de Ventrishire.
Благодарю, Камергер.
Merci, Chambellan.
Благодарю, Камергер.
Permettez-moi de vous apporter mon aide par tout moyen qui vous conviendra.
Кажется, вы вскружили голову нашему французскому гостю. Это плохо, Камергер? Вовсе нет.
Il semble que vous ayez attisé l'imagination de notre visiteur français.
Это Камергер нас сюда отправил.
Nous sommes profondément désolé, sir.
Дорогой Камергер, его привлекаете только вы.
Vous, toutefois, magnifique Chambellan, étiez la seule tentation qu'il a mentionné.
Я слышал, Камергер решил освободить узников из этих ям, и отправить их на подневольную службу. Узники до сих пор в ямах?
J'ai entendu que le chambellan a décidé de libérer les prisonniers de ces trous et de les passer en servitude.
- Камергер.
- Chambellan.
Дела обязывают, Камергер.
Je m'occupe juste de mon travail, chambellan.
Камергер... прибыли долгожданные гости.
- Chambellan... - Ouvrez la porte! ... nos invités sont arrivés.
Камергер запланировал состязание для дворян из Прайсшира.
Notre chambellan a prévu un tournoi pour les nobles de Pryceshire.
Простите, камергер.
Pardonnez-moi, Chambellan.
Камергер Прайсшира не потревожит твою новую счастливую жизнь.
Le Chambellan du Pryceshire ne dérangera pas votre jolie nouvelle vie.
Я несомненно уверен в твоём слове, Камергер, но не забудь, что мы оба зависим от этой лжи.
Même si votre parole m'importe, Chambellan, n'oubliez pas, vous avez autant à perdre que moi.
Это и вправду дерзость, камергер.
Vous êtes culotté, en effet, Chambellan.
Камергер решит, что это мы расправились с ним. - Но судья...
Notre chambellan pensera que c'était nos lames.
Мы не любим, когда Камергер уезжает.
Nous détestons quand notre chambellan s'en va.
Кто ваш источник, Камергер? Близняшки-служанки.
Le cadeau de condoléance d'Edward.
Где лорд-камергер? Опочивальня готова? Быстрее!
La chambre est prête?
Конечно, камергер.
Chamberlain.
Конечно, Камергер.
Vous pouvez, bon Chamberlain.
Спасибо, Камергер.
Merci, Chambellan.
Как я. А как же Камергер?
Comme moi.
Не стоит радоваться заранее, Камергер.
Ne soyez pas impressionné, cher chambellan.
С какой начать, Камергер?
Laquelle, chambellan?
камера 498
камеру 105
камеры 217
камер 41
камерой 16
камера работает 17
камера включена 21
камера готова 25
камер нет 23
камера один 24
камеру 105
камеры 217
камер 41
камерой 16
камера работает 17
камера включена 21
камера готова 25
камер нет 23
камера один 24