Камер нет перевод на французский
286 параллельный перевод
В этой комнате камер нет, да?
Pas de caméras ici?
- Так. - Но на этом острове полно мест, где камер нет. У меня слишком мало времени.
Mais il y a des angles morts partout sur cette île.
Камер нет.
On n'a plus de place ici.
Дорожных камер нет.
Pas de caméras de la circulation.
Тут камер нет, чертов придурок.
T'es pas filmé, imbécile.
Там у нас камер нет.
On l'utilise pas. Il n'y a pas de caméra là-bas.
Камеры зафиксировали, что девушка поднималась в лифте одна. Но на лестничной клетке камер нет.
Les caméras de surveillance montrent que Choi Seon Young a pris l'ascenseur seule. il n'y a pas de caméras dans la cage d'escalier.
Уверен, он валяется где-нибудь там, в одной из старых камер, но у меня нет времени браться за его поиски сейчас.
- C'est un secret. Il y en a une qui traîne, mais je n'ai pas le temps de la chercher.
Нет камер.
Pas de caméra.
Но самое главное, там нет камер....
Heureusement, y a pas de caméra.
Здесь нет камер!
Pas de caméras.
- Так у тебя нет камер?
Alors t'as pas les appareils? - Non, désolé mon pote. Alors quoi?
Нет, я предлагаю купить ещё камер в сувенирном магазине надеть обратно смокинги и сделать несколько фотографий.
Je dis qu'on a qu'à en acheter quelques autres à la boutique de cadeaux, on remet nos smokings et on prend quelques photos.
Здесь же нет никаких камер.
Il n'y a pas de caméra.
Здесь нет ни камер, ни микрофонов, ничего.
Y a pas de caméras, pas de micros, rien.
Нет, никаких камер
C'est ce que tu vois.
Но, вот плохие новсти! Это не телевизионное шоу, здесь нет камер, Настоящие медицинские тайны не возникают каждую неделю,
Mais voici une mauvaise nouvelle, ce n'est pas une série-télé, il n'y a pas de caméras ici, les vrais mystères médicaux n'ont pas lieu toutes les semaines et les médecins ne ressemblent sûrement pas à des mannequins,
Нападение произошло в лесу, так что нет свидетелей и записей с камер наблюдения.
L'attaque a eu lieu dans les bois. Aucun témoin, aucune caméra.
Как видите, по всей Великобритании нет спасения от наших камер.
Nos caméras, bien sûr, sont de sortie dans tout le Royaume-Uni.
Хорошие новости... Камер там нет.
La bonne nouvelle, c'est qu'à l'intérieur, il n'y a pas de caméras.
На пленках с камер наблюдения за дорожным движением между домом Элен и кладбищем, где её нашли, нет никаких черных внедорожников
Il n'y a aucune trace d'une SUV noire entre la maison d'Ellen et le cimetière où son corps a été trouvé.
Нет, Джимбо. Просто тогда не было камер слежения.
Avant, il y avait pas de caméra de sécurité, c'est tout.
У меня нет версии, сэр... агент Гиббс... но если бы у меня был доступ к файлам ФБР, я бы искал другие нераскрытые ограбления, с похожим отключением камер видеонаблюдения.
Je n'ai pas de théorie, monsieur, agent Gibbs, mais si on avait accès aux fichiers du FBI, je chercherais d'autres vols non résolus avec piratage des caméras de sécurité.
Что, там нет камер наблюдения за "перелетными птицами"?
Quoi, pas de vidéo surveillance sur les chemins de randonnée?
Без камер в этом сраном шоу нет смысла.
Pas de caméra, pas de point rouge.
Нет, но мы можем проверить записи камер наблюдения.
Non, mais on peut consulter la vidéo.
Здесь нет камер.
Pas de caméra ici. Personne nous observe.
В вашем туалете нет камер.
Il n'y a pas de caméra aux toilettes.
Там нет камер.
- Il n'y a pas de caméra là-bas!
Капитан, мы проверили записи камер безопасности. Кто бы ни схватил Рида, он знал отель, потому что нет следов ухода.
On a vu les vidéos de surveillance, le gars connaissait l'hôtel.
Нет камер наблюдения, парковка вдали от фонарей...
Pas de caméras de surveillance. Tu te gares dans la pénombre.
не много нет свидетелей, нет камер наблюдения возьми показания у Дэб она не помнит, чтобы что-то видела эксперты.
- Pas grand-chose. Pas de témoin, pas de vidéo. Deb ne se souvient de rien.
Слушай, у тебя здесь нет камер наблюдения.
Écoutez vous n'avez pas de vidéo surveillance ici.
Охрана просматривает все записи камер наблюдения и отсылает их в лабораторию, но я не знаю, какие камеры работали, а в некоторых местах камер нет вовсе. Это довольно новое здание.
C'est un endroit relativement récent.
В лифтах нет камер.
Pas de caméra dans les ascenseurs.
Нет, это только... это только для камер.
Non, c'est juste pour les caméras.
Вы тут все мальчики из хора, верно Барелли? Нет камер наблюдения.
Désolée, vous n'aurez pas de badge.
Ты сказал, здесь нет камер.
Vous m'avez dit "pas de caméra".
Ни у кого из соседей нет камер видеонаблюдения, которые бы снимали улицу.
Aucun voisin n'a de caméra de sécurité couvrant la rue.
В коридоре нет камер, и я жду записи из лифтов.
Pas de caméra dans le couloir, j'attends les vidéos de l'ascenseur.
GPS показывает, что, после того, как Саиф вышел возле ангара, машина уехала на край базы, где нет камер наблюдения.
Le GPS montre qu'après que Sayif ait été déposé au hangar, la voiture est allée dans un coin de la base où il n'y a pas de caméras.
Здесь нет камер ни внутри, ни снаружи здания.
Il n'y a pas de caméras à l'intérieur ou à l'extérieur du bâtiment.
У нас нет видео с камер наблюдения, но мистер Шмангер из 27 комнаты был так любезен и одолжил нам свою камеру слежения.
La vidéo a été arrachée, mais M. Shmunger, de la chambre 27 a bien voulu nous prêter sa caméra de sécurité.
У военных нет записей с камер, в тот день, что меня спалили.
Il n'y a pas d'images des caméras de l'annexe le jour où j'ai été grillé.
Очень мало пешеходов, нет камер, несколько выходов из переулков...
- Peu de piétons, pas de caméras vidéo, Plusieurs issues possibles... Je comprends son choix.
Там нет ни камер, ни датчиков.
Pas de caméras, ni de détecteurs.
Знал, как избежать камер. У меня нет его четкого изображения, но...
mais...
По их версии, они подбросили Кейт до мотеля, но там нет камер слежения, чтобы это подтвердить.
Ils ont dit avoir déposé Kate au motel, mais on n'a pas de confirmation par les caméras.
- Мне жаль, но на этой дороге больше нет камер.
- Désolée, il n'y a pas d'autre caméra sur cette route.
Кроме того, у нас нет ничего с больничных камер видеонаблюдения.
Et rien sur les vidéos de surveillance de l'hôpital.
Нет, видео с камер записывается на диски.
- Les caméras enregistrent sur disques.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет воды 29
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет уж 1024