Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Километров

Километров перевод на французский

1,492 параллельный перевод
Крики сиамангов слышны в радиусе полутора километров, и смысл послания очевиден :
Ils se font entendre dans un rayon de 1,5 kilomètre, et leur message est clair.
За одну ночь кагуан проделывает расстояние около трёх километров, но эту задачу ему облегчает исключительная способность к планирующему полёту.
En une seule nuit, un colugo peut avoir à couvrir jusqu'à trois kilomètres. Mais cette tâche est simplifiée par son aptitude supérieure pour le planage.
Она тянется на тысячи километров, постепенно покатым склоном уходя вниз.
Elle s'étend sur des milliers de kilomètres, devenant de plus en plus profonde.
Дно Атлантического океана разделено надвое огромным вулканическим хребтом. Он протянулся вокруг земного шара на 70 тысяч километров.
Le fond océanique de l'Atlantique est séparé en deux par une énorme chaîne de montagnes volcaniques, longue de 72 000 km et serpentant autour du globe sans interruption.
На потухшем вулкане, на глубине около полутора километров, куда не проникает солнечный свет, расположился воттакой цветущий сад.
Toute cette vie existe sur un volcan éteint, à plus d'un kilomètre sous la portée du soleil.
Она проделала полторы тысячи километров от места кормёжки.
Elle a peut-être parcouru 1 600 kilomètres depuis ses zones d'alimentation. C'est la plus longue odyssée de son genre.
Я вожу Приус, он тратит 4,5 литра на 70 километров.
Je roule en Prius ; Je fais du 4,5L au 100km.
А внедорожнику хватит 4,5 литра на 70 километров?
Est ce que le SUV fait 4,5L au 100km?
На ней уже прокатали много километров, и тормоза плохие.
Elle a beaucoup de kilométrage, et les freins sont usés.
- Там всего 15 километров.
Ce n'est qu'à 16 kilomètres.
Пятнадцать километров за шесть лет?
16 kilomètres en six ans?
Вы за двенадцать лет проехали восемь километров?
Vous avez fait 8 km en 12 ans?
Говорят, там можно разогнаться до 50 километров в час.
La rumeur dit que l'on peut atteindre jusqu'à 50 km / h!
Да, вот здесь направо, километров пять после шоссе..
Puis ˆ droite, quelques kilometres
Он знает, что до неё четыре-пять километров от шоссе.
Juste a quelques kilometres de l'autoroute
То есть длина их маршрута составляла примерно 525 километров.
Un voyage de 525 km..
В лучшем случае, на машине такого типа на одном баке можно проехать около 300 километров, и что более вероятно, не более 230.
Leur type de voiture ne peut pas aller a plus de 150 km Dans les meilleurs conditions
от точки, где находилась машина, мы проложили маршрут на 300 километров в обе стороны, после чего объехали все заправки на этом маршруте, и забрали у них пленки с камер наблюдения за тот конкретный день.
Nous avons visit Ž toutes les stations service En leur demandant leurs vid Ž os de surveillance
В паре километров есть заправка, там Вы будете в безопасности. Давайте я подброшу Вас туда, чтобы Вы одна тут не стояли.
Il y a une station service pas loin, je peux vous y conduire
Гольфстрим, который движется со скоростью 6 километров в час, одно из самых сильных подводных течений.
À plus de 6 km / h, le Gulf Stream est un des courants les plus puissants du monde. Demain à cette heure-ci, Little Chino sera au nord de Palm Beach.
А можно ещё ветряков купить? У вас тут единственная соляная шахта на 600 километров вокруг.
Tu as la seule mine de sel à 650 km à la ronde.
По моим оценкам они могут стрелять с расстояния около трёх километров.
Ils peuvent nous toucher à 3 km de distance.
Её назначили дежурить у ратуши, а до поля боя оттуда несколько километров.
Elle est affectée à la mairie, à des kilomètres des premiers combats.
Мы засекли подозреваемого террориста в районе трёхсот километров в том регионе.
Nous avons repéré un suspect terroriste dans les 320 Km de cette zone.
После пяти километров тебе полегчает.
Tu te sentiras mieux après les 5 km.
5 км значит пять километров, а не 5000 миль.
"5 km" signifie 5 kilomètres, pas 5 000 miles.
И ради нее я должен добежать 5 километров до конца.
Et je lui dois de terminer ce putain de marathon.
Добежать 5 километров до конца было самым трудным делом за всю мою жизнь.
Terminer ces 5 km fut la chose la plus éprouvante que j'ai eu à faire.
- Диана Блум. % Она была вашей секретаршей % я родилась на высоте тысяча километров над озером Тахо. %
Elle était votre secrétaire et m'a mise au monde 30.000 pieds au dessus du lac Tahoe.
Думаю, если бы удалось разогнаться, до десяти километров в час, я бы мог в нее влюбиться.
Mais si je pouvais dépasser les 10 km / h, elle me séduirait sûrement.
Я мог услышать падение иголки за сотни километров.
Je pouvais... entendre une épingle tomber à des kilomètres.
А я думал 80 километров от Эврики - достаточно. Нет.
J'ai quand même fait 80 km!
Шеклтон, которого вы видите на экране, наконец, достиг бы полюса. Ведь в прошлый раз он не дошёл до него несколько сотен километров.
Shackleton, qu'on voit ici, se rendrait enfin jusqu'au pôle, une entreprise qu'il avait du abandonner alors qu'il ne lui restait que 160 km a parcourir.
Нам предстояло проехать много километров по замёрзшему океану.
Devant nous, des kilometres et des kilometres d'océan gelé.
Во время следующего путешествия мы пролетели 85 километров через замёрзший океан.
Notre prochaine excursion nous entraîne a 85 km sur l'océan glacé.
Вскоре после этого мы увидели его, идущего прямо к горам, приблизительно на расстоянии в 70 километров.
Peu de temps apres, nous l'apercevons qui se dirige tout droit vers les montagnes, situées a quelque 70 kilometres de la.
Одного из этих дезориентированных пингвинов обнаружили в Новой Гавани, в лагере ныряльщиков, на расстоянии в 80 километров от его места обитания.
Un des ces pingouins désorientés, ou dérangés, s'est présenté au camp de plongée de New Harbor, a 80 kilometres de l'endroit ou il aurait du se trouver.
Пусть даже впереди пять тысяч километров, и он идёт навстречу смерти.
Avec plus de 5000 kilometres devant lui, c'est une mort certaine qui l'attend.
Если говорить о геологических хрониках, мы знаем, что бывают мощные взрывы, массивные, извержения, произведшие тысячи кубических километров пемзы, забрасывая большие части земли раскалённым пеплом, и они оказали сильное влияние на климат.
Si l'on se penche sur l'histoire géologique passée, on constate qu'il y a eu des éruptions volcaniques énormes, féroces, explosives, qui ont produit des milliers de kilometres cubes de pierre ponce et recouvert la terre d'une fine couche de cendre. Ces éruptions ont eu un impact majeur sur le climat.
Учёные планируют поднять аэростат на 40 километров в стратосферу в поиске этих неуловимых субатомных частиц.
Les scientifiques prévoient l'envoi d'un appareil d'observation a 40 kilometres dans la stratosphere, a la recherche de particules subatomiques quasi indétectables.
Когда он достигнет стратосферы, датчик проанализирует тысячи квадратных километров льда, не сталкиваясь с электрическими помехами населенного мира.
En rejoignant la stratosphere, le détecteur pourra scruter des milliers de kilometres carrés de glace, loin des interférences électriques du monde habité.
Примерно 120 километров в час.
Je roulais à 120.
Не важно - что вы используете, дыру во времени, искажение пространства.. -.. нужно двигаться со скоростью 300 тысяч километров в секунду.
Finalement, que ce soit des galeries ou des déformations, voyager dans le temps requiert une vitesse de 300.000 kilomètres / seconde.
Лео Фреверт заправил бензином машину в Karlslunde, почти 30 километров от склада, в тот самый момент, когда он, по-вашему, стрелял в Яна Майера.
Il était à la station de Karlslunde, à environ 30 km de l'entrepôt. Précisément à ce moment, selon votre explication, c'est lui qui aurait abattu Jan Meyer.
В случае с автомобилем, требуемая технология аккумуляторов, обеспечивающая электрический автомобиль энергий, достаточной для движения со скоростью 160км / ч на протяжении 320 километров на одном заряде, существуют и существовали в течение многих лет.
Pour ce faire, ils devaient acquérir le reste de l'or en circulation. Prétextant "d'aider à mettre fin à la crise", une saisie de l'or fut organisée en 1933.
Каждые пять километров. Отсюда и до самого Вильнюса.
Tous les 5 km, d'ici à Vilnius.
Марианская впадина находится на глубине одиннадцати километров, это самое глубокое место на планете.
La fosse Laurentienne est à 12 km sous le niveau de la mer. C'est l'endroit le plus creux de la planète.
Глубина более трёх километров.
À trois kilomètres de profondeur, la pression est ici 300 fois plus forte qu'en surface.
До ближайшей суши 1300 километров.
Il s'agit d'une oasis capitale pour les voyageurs de longue distance.
Тогда почему тебе пришлось проехать 80 километров до дома?
J'ai juste suivi le système de navigation.
Дауни километров 25 назад. Серьёзно?
Vous avez dépassé Downey d'au moins 50 km.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]