Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Красивая девушка

Красивая девушка перевод на французский

340 параллельный перевод
- Красивая девушка, как вы, не пользуется популярностью?
Une beauté comme vous ne serait pas populaire?
Она будет сидеть за прилавком в аптеке, очень красивая девушка, с соломинкой во рту, и будет пить из бокала с содовой.
Elle sera assise à un comptoir, une jolie fille. Une paille aux lèvres, elle boira un soda.
В конце концов, Ван, она очень красивая девушка.
II faut reconnaître qu'elle est d'une beauté peu commune.
Вы - самая очаровательная и красивая девушка в мире.
Vous êtes si belle et si douce!
У тебя очень красивая девушка.
Vous avez une gentille fiancée.
Вряд ли красивая девушка согласилась бы стать невидимой.
Il ne faut pas être très jolie pour vouloir disparaître.
- Вон красивая девушка!
Il y a une jolie fille!
Рэнди, тебе уже кто-нибудь говорил, что ты самая красивая девушка в мире.
Randy, je parie que tu es la plus belle fille du monde.
- Самая красивая девушка в районе. - Чарльз!
La plus jolie fille du quartier!
Ты самая красивая девушка на празднике.
Tu es la plus belle de la fête.
Очень красивая девушка.
Très jolie.
Дэвид, Элизабет - очень красивая девушка.
Elizabeth est ravissante.
Самая красивая девушка! У неё самое красивое платье! Танцует лучше всех!
La plus jolie, la mieux habillée, celle qui danse le mieux...
А как сказать : у моего брата красивая девушка?
Autre chose...
Сино - красивая девушка...
Shino est jolie. Ça pourrait marcher!
Такая молодая и красивая девушка...
Une demoiselle si jeune... et si jolie.
Вот этот кипарис на фоне неба, сельская местность, гуси, красивая девушка.
Ce cyprès sur le ciel, la douceur du paysage, les oies, la femme.
Если есть красивая девушка, рано или поздно Пепе нам обеспечит свободный проход.
Là, où il y a une belle gosse... Peppe trouve le moyen d'entrer.
Но сейчас она обычная девушка, красивая девушка, и ей хочется удачно выйти замуж.
Pour le moment c'est une demoiselle plus belle que les autres qui veut faire un bon mariage
Какая красивая девушка танцует с вашим отцом!
La cavalière de votre père est splendide!
Да, Илэйн красивая девушка.
Elaine est très séduisante.
Я всё ещё чертовски красивая девушка!
Je me défends encore sacrément bien.
Посмотри, на улице напротив красивая девушка.
Dis donc, il y a une bien jolie fille, sur le trottoir en face.
Красивая девушка много плачет, но я думаю, что она нагло врет.
Elle pleure beaucoup, mais elle ment comme un arracheur de dents.
Он красивая девушка!
C'est parfait.
Красивая девушка из вас выросла. Не сердитесь.
Ne vous fâchez pas.
Красивая девушка - студентка магистратуры, и местный прокурор... умный и иногда срезающий углы.
Il y a une belle étudiante et un avocat du coin, brillant et parfois dilettante.
Вот как звучит в микрофон красивая девушка.
Je voulais entendre l'effet du micro sur une fille sexy.
Паула, ты очень, очень красивая девушка.
Paula. Vous êtes vraiment... vraiment très jolie.
Красивая девушка, однако. К тому же высокая.
C'est une jolie fille pourtant, surtout la grande.
- Нет. - Богатая семья, красивая девушка...
- Famille riche, jolie fille...
О, красивая девушка сидит на его стороне.
Oh, il a une jolie fille assise à côté de lui.
Кто поверит что такая красивая девушка станет со мной встречаться?
Qui croirait qu'une si belle femme sortirait avec moi?
Что такая красивая девушка как Вы, делает в этой кошмарной части Праги?
Vous êtes trop jolie pour cet affreux quartier
Красивая девушка. апартаменты, скрытая камера. А затем они шантажируют бедолагу.
une belle fille, un appartement, une caméra cachée... et ensuite, ils font chanter Ies malheureux... qui font ce qu'on leur dit de faire
Такая красивая девушка и такой урод.
Une fille aussi belle, amoureuse de cet idiot.
Красивая у тебя девушка.
Bien jolie fille, hein?
Она красивая, привлекательная умная молодая девушка. Так, мистер Смит?
C'est une belle, charmante, intelligente jeune femme, n'est-ce pas, M. Smith?
Невеста Оливера, похоже, очень милая девушка. И очень красивая.
La femme d'Oliver semble très gentille et elle est bien jolie.
Та девушка тоже была красивая. Но она не хотела улыбаться.
L'autre fille aussi, elle était jolie, mais elle a refusé de sourire.
что эта девушка - "Голубая Гардения" - красивая? Они всегда красивы!
Comment savez-vous que "Gardénia bleu" est jolie?
Эта юная девушка-служанка, она очень красивая но она не похожа на тех кого мы видели здесь.
cette petite servante. Elle est très jolie, mais elle semble différente des gens, ici.
Красивая девушка, правда.
Belle fille!
Нужна только красивая умная девушка на роль жены.
Il suffit de trouver une belle fille intelligente pour jouer la femme.
Но та девушка, она была такая красивая.
Mais cette fille. Elle était si belle.
Итак? Это красивая девушка?
Cette jolie fille?
- Красивая черная девушка из Детройта ищущая хорошую связь.
- Une belle black de Detroit...
И умная, красивая девушка-полицейский, которая ведёт бой за феминизм.
qui se bat en faveur du féminisme.
ЭТО БЫЛА ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ДЕВУШКА КРАСИВАЯ КАК ВЕСНА
Elle était merveilleusement belle.
Калифорния как красивая, дикая девушка на героине... она как бумажный змей, который думает, что он на вершине мира,
Comme une fille superbe et sauvage qui a pris de l'héroïne.
Красивая образованная девушка может себе выбрать любого мужика.
Mais pas une fille intelligente et belle qui n'a que le choix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]