Кристалл перевод на французский
448 параллельный перевод
"Это волшебный кристалл, сделанный из материнских слёз, сквозь который видна правдивая суть вещей."
Ceci est le cristal magique, fait en Larmes de Mères. au travers duquel, on voit la vérité.
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Voici le globe magique utilisé par les prétres d'Isis et d'Hosanna au temps des pharaons.
Мы смотрим на кристалл.
Regardons la boule de cristal.
Всё. Кристалл потух.
Le cristal s'est obscurci.
Видишь, какой формы кристалл?
Remarque la forme de ce cristal.
Остался один литиевый кристалл, и тот с микротрещиной в основании.
Nous n'avons plus qu'un cristal de lithium et il se fend à la base.
Все питание корабля идет через один кристалл лития.
Le vaisseau entier fonctionne avec un seul cristal de lithium.
Блок, содержащий кварцевый кристалл, активируется различным электромагнитным полем от этих конденсаторов высокого напряжения - здесь.
L'élément contenant le cristal de quartz est activé par un champ électromagnétique variable alimenté par les condensateurs à haute tension qui se trouvent là.
Кристалл испускает ультразвуковые волны, которые отбрасываются параболическим рефлектором - здесь.
Le cristal émet des ondes acoustiques ultrasonores répercutées par le réflecteur parabolique situé ici.
Один маленький кристалл, встроенный в ее ожерелье, - доза взрывчатки, не превышающая по размерам песчинку.
Un minuscule cristal placé dans son collier. Un échantillon de cet explosif pas plus gros qu'un grain de sable.
Этот кристалл вновь соберет каждого из нас, и всех вместе в Храме.
Ce cristal nous unira l'un à l'autre, et nous unira tous au tabernacle.
Кристалл соединит их. Кристалл!
A présent le cristal les unit!
Излучения мозга преломляют лазерные лучи низкой частоты, проходящие через кристалл в мозгу.
Les émissions cérébrales réfractent le rayon laser à ondes courtes qui passe du cristal dans le cerveau.
Я думаю, что ты кристалл.
Je crois que tu es un cristal.
Устрой нам "Дабл Ап Лонж", или "Морган Парк", или "Кристалл".
Place-nous à la Lounge, au Morgan ou au Crystal.
Там был кристалл представления.
Il y avait le cristal là!
Это кристалл.
C'est un cristal.
Чистый кристалл Летающего камня...
C'est un cristal de pierre volante!
Принеси кристалл.
Apportez le cristal.
Мистер Каплан, дайте мне кристалл.
M. Kaplan, donnez-moi le cristal.
Дневник подмастерья содержит указания, как собрать кристалл.
Le journal explique comment assembler les cristaux.
У нас все еще никак не получается сложить этот чертов кристалл.
Nous avons encore des difficultés à assembler ce satané cristal.
Что бы случилось, если бы я собрал кристалл неправильно?
J'ai une question. Si j'avais mal remonté le cristal?
Принесите бутылку шампанского "Кристалл".
Je voudrais une bouteille de Cristal.
Переписать всю информацию на кристалл.
Transférer toutes les données sur le port cristal.
Если так, я удвою цену когда получу девчонку и опущу кристалл в свой карман.
S'il y en a, je doublerai le prix... dès que j'aurai la fille et le cristal de données.
Кто дал вам этот кристалл с данными, который вы мне передали?
De qui vient le cristal de données que vous m'avez remis?
Это "Кристалл", лучшее из шампанских вин.
C'est comme du Cristal. C'est le meilleur qui soit.
Я не любил шампанское, пока не попробовал "Кристалл".
Je n'aimais pas le champagne jusqu'à ce que je goute le Cristal.
- Обалденный "Кристалл".
C'est du putain de Cristal.
Чёртов "Кристалл" выдохся!
C'est ça qui va vraiment pas. ce fichu Cristal est salement plat.
- А если "Кристалл" - это другое дело. - Как угодно.
Quand tu bois du Cristal, tu dis que tu bois du Cristal.
Мы пьём "Кристалл" и смотрим телевизор.
Quoi que soit cette pisse de chat, on la boit, tu vois.
Ваша ступня заключена в какой-то кристалл.
Votre pied est encastré dans une espèce de bloc de cristal.
И, судя по всему, кристалл растет.
On dirait que le cristal se répand.
Кристалл так сильно сжимает, что я не могу снять ботинок.
Le cristal le comprime tellement que je n'arriverai jamais à me libérer.
Должен быть способ разбить этот кристалл!
Il doit bien y avoir un moyen.
Нормально, но еще не нашел нужную частоту, чтобы разбить кристалл.
Ça va, mais il n'a toujours pas trouvé la fréquence qui brisera le cristal.
Я прошел через весь гармонический спектр, и ни одна частота не оказала никакого эффекта на кристалл.
J'ai passé tout le spectre des harmonies, mais aucune fréquence n'a eu le moindre effet.
Рейнджерам удалось провезти контрабандой информационный кристалл.
Les Rangers l'ont caché dans un cristal de données.
А этот информационный кристалл был найден на теле лорда Рефы.
Et ce cristal de données a été trouvé sur le corps de Lord Refa.
Это "Кристалл"?
C'est du cristal?
У меня есть кристалл, на который не дозволено смотреть женщинам,
Un cristal dans lequel aucune femme n'a le droit de regarder
Я никогда не видел такой информационный кристалл.
Incroyable, ce cristal de données.
Кристалл у них.
Ils ont le cristal.
А кристалл?
Et le cristal?
Она отдает кристалл - Дрейм ее отпускает.
Elle nous donne le cristal, Draim la laisse partir.
Как только мы получим кристалл, она умрет.
Dès que nous aurons le cristal, elle mourra.
Последний кристалл. Его больше нет.
- Le dernier cristal a brûlé.
Где кристалл представления, а?
Où est le cristal?
- Пьём "Кристалл".
- en buvant du champagne- - - en buvant du Cristal.