Куда они направились перевод на французский
68 параллельный перевод
Откуда вы знаете куда они направились?
Comment savez-vous où ils se trouvent?
Ты знаешь, куда они направились?
Tu sais où ils sont?
Скажи нам, куда они направились?
Dites-nous où ils sont partis.
Куда они направились?
Par où sont-ils partis?
Куда они направились?
Par où elles allaient?
- Куда они направились?
- Ils sont allés de quel côté?
Как ты думаешь, куда они направились?
Où tu penses qu'ils vont?
Куда они направились?
Où il est parti?
Пратт, ты видел куда они направились? Нет, сэр.
Pratt, on voit par où ils sont partis?
Но никто не знает, куда они направились.
Mais personne ne sait où.
И куда они направились?
Ils allaient où?
Куда они направились?
Par où il sont partis?
И куда они направились?
Où? Où sont-ils partis?
Я дала ей уехать на заднем сиденье мотоцикла с каким то парнем на свидание, и я не знаю куда они направились ; я не знаю...
Je l'ai laissée partir en moto avec un gars, et je ne sais pas où ils sont, je ne sais pas...
Ты проследил куда они направились?
As-tu repéré les traces de leur départ?
вы не видели, куда они направились?
Avez-vous vu où ils allaient?
И вы абсолютно не знаете, куда они направились?
Et vous n'avez aucune idée d'où ils sont partis, n'est-ce pas?
Мы должны вычислить, куда они направились.
On doit découvrir où il se dirige.
Ну, это уже захватывающе. Посмотри, куда они направились.
C'est déjà excitant, regarde.
Узнай куда они направились.
Cherche où ils sont partis.
Заметил, куда они направились? А то.
- Tu as vu la direction qu'ils ont prise?
- Куда они направились?
- Leur destination? - Camelot.
- Вы видели куда они направились?
- Tu as vue dans quel sens ils sont allés?
Ну давай! Мы даже не знаем, куда они направились!
On ne sait même pas par où ils sont allés.
Опросите всех, кто мог видеть, куда они направились после освобождения.
Interroge quiconque pourrait avoir vu dans quelle direction ils se dirigeaient après avoir été libérés.
Мы пытались отследить, куда они направились, но там не было полного обзора.
Nous avons essayé de voir d'où ils sont venus, mais la couverture était insuffisante.
- Куда они направились?
- Où vont ils? - Je ne sais pas.
Вы знаете куда они направились?
Une idée de vers où ils se dirigeaient?
Если б он знал, куда они направились, он бы уже нам сказал.
S'il savait où ils étaient allés, il nous l'aurait déjà dit.
Я знаю, куда они направились.
Je sais où ils vont.
Как думаешь, куда они направились?
Où pensez-vous qu'ils se dirigent?
Куда они направились?
Quelle direction ils ont pris?
Нам нужно только выяснить куда они направились.
On doit juste comprendre où ils vont. Attends.
Куда они направились?
Où vont-ils?
Он наполовину пуст, так куда они направились?
Il est à moitié vide, où vont-ils?
Надо выяснить, куда они направились, пока не стало слишком поздно.
Nous devons trouver où ils sont allés avant qu'il ne soit trop tard.
Поняв, куда мы направились, они примут все меры, я уверен. Хорошо.
Dès qu'on sera repérés, ils prendront toutes les précautions.
Сюзи, если они не ушли, куда же они направились?
Suzy. Si ils ne partent pas, ou vont-ils?
Если кто-то использовал паралитий в качестве топлива, я хочу знать, кто они и куда направились.
Si le paralithium est utilisé comme carburant, je veux savoir par qui et par où ils sont partis.
Вы заметили куда они направились?
- Où sont-ils allés?
Куда они, по-твоему, направились?
Oû crois-tu qu'elles sont allées?
Да ладно, разве они не говорили, куда направились?
Allons, elle a dit où ils allaient?
Куда они направились?
Où sont-ils allés?
Куда они направились?
Où se dirigent-elles?
Куда они направились?
Conversations
Где они? Куда направились?
- Où sont-ils?
Есть идеи, куда они направились?
Vous savez où ils sont allés?
Мы не только не знаем, куда они направились, но и последний боб забрал Крюк.
- Peu importe!
Куда они направились?
Ils montent.
Эй. Куда они направились?
Où vont-ils?
Куда они направились?
Répondez!
куда они поехали 67
куда они идут 40
куда они направлялись 21
куда они пошли 143
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они идут 40
куда они направлялись 21
куда они пошли 143
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они направляются 62
куда они отправились 21
куда они подевались 41
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда они отправились 21
куда они подевались 41
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36