Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мне нужна ваша помощь

Мне нужна ваша помощь перевод на французский

716 параллельный перевод
Мне нужна ваша помощь, я ищу опасного преступника по имени Вильям Девитт
"J'ai besoin de votre aide, je recherche un dangereux criminel nommé William Dewitt."
Мне нужна ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide!
- Мне нужна ваша помощь.
- Pouvez-vous m'aider?
Мне нужна ваша помощь.
Aidez-moi.
Мне нужна ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Макс, это Гиллис, мне нужна ваша помощь.
Bonsoir, Max. J'ai besoin d'un service.
Я сказал, пожалуйста, мне нужна ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Это неважно, что он сказал, не так ли? Он собирался все рассказать после беседы с матерью, но не приехал. Поэтому мне нужна ваша помощь.
Mais ce qui est important... c'est qu'il devait revenir après avoir vu la mère... et il n'a pas reparu.
Я знаю, вам придется пожертвовать, но мне нужна ваша помощь прямо сейчас.
C'est un sacrifice, mais j'ai besoin de ton aide.
Мне нужна ваша помощь. И Вы должны надеть теплую одежду.
Il serait préférable d'avoir des vêtements chauds.
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
Messieurs... Cette réunion est quelque peu... improvisée disons. Mais j'ai besoin de votre aide.
Мы можем его остановить, но... Мне нужна ваша помощь.
Mais j'ai... besoin... de votre aide.
Но, мистер Спок, мне нужна ваша помощь и сотрудничество.
Mais M. Spock, j'ai besoin de votre aide et de votre coopération.
Боунс, мне нужна ваша помощь.
Ecoutez, Bones, j'ai besoin de votre aide.
Мистер Чехов, мне нужна ваша помощь.
M. Chekov, aidez-moi, je vous prie.
Послушайте, я потерялся и мне нужна ваша помощь.
Je suis perdu, j'ai besoin d'aide.
Мне нужна ваша помощь.
Je vais avoir besoin de vous tous.
Пойдёмте, мне нужна ваша помощь.
Donnez-moi un coup de mains.
Я хочу одурачить его в одном деле и мне нужна ваша помощь.
Je veux reprendre son affaire et j'ai besoin de votre aide.
Вот почему мне нужна ваша помощь, мэм.
Aussi ai-je besoin de vous.
Теперь, когда дыхание у меня ни к черту... мне нужна ваша помощь, чтобы задуть все свечи.
je n'ai rien d'autre à raconter... si ce n'est que j'ai besoin d'aide pour souffler toutes ces bougies.
Как это возможно? Мне нужна ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Но мне нужна ваша помощь!
J'ai besoin de ton aide.
Пожалуйста, мне нужна ваша помощь.
- S'il vous plaît, aidez-moi.
И теперь мне нужна ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Их увезли! Мне нужна ваша помощь!
Elles sont parties!
Мне нужна ваша помощь, обоих. - Меня уволят за это?
- Un truc pour lequel je serais viré?
Одинокий Звездун, мне нужна ваша помощь.
Lone Starr, vous devez m'aider.
" ли можете пойти со мной, мне нужна ваша помощь.
Vous voulez m'aider? Vous êtes le bienvenu
Дамы и господа зрители! Мне нужна ваша помощь.
Nous avons besoin de votre aide.
У меня есть идея, и мне нужна ваша помощь.
J'aurai besoin de vous.
Дон Корлеоне, мне нужна Ваша помощь. И это не просто поставить свечку.
Don Corleone, j'ai besoin de votre aide et il ne s'agit pas d'allumer un cierge.
Мне нужна ваша помощь.
Est-ce que Harlan Puckett.!
Вы говорите по-английски. Мне нужна ваша помощь.
Tiens le coup, Marge.
Мне нужна Ваша помощь, Дата.
Il va falloir que vous m'aidiez, Data.
Мне нужна Ваша помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Мне нужна Ваша помощь с модуляторами щитов.
J'ai un problème technique.
Помогите мне, мистер Спэйд. Мне так нужна ваша помощь.
J'en ai tant besoin!
И мне нужна ваша помощь.
Et j'ai besoin de ton aide.
Мне была нужна ваша помощь.
- J'avais besoin d'aide.
Мне нужна ваша помощь.
J'ai besoin de vous.
Вот где мне по-настоящему нужна ваша помощь.
Je vais avoir besoin de ton aide.
Мне будет нужна ваша помощь, там в доме.
Excusez-moi, j'ai besoin de mon manteau.
Сожалею, но мне нужна была ваша помощь.
Je n'y suis pour rien, il fallait que je fuie.
Мне нужна Ваша помощь!
J'ai besoin de votre aide. Oui?
Между прочим... Я позвонил вам, чтобы провести интересненькое расследование. И мне для этого нужна ваша помощь
Tu m'appelles pour... effectuer des recherches qui vont briser ma vie monotone.
В смысле, ваша помощь мне не нужна.
Enfin, j'ai pas besoin de ton aide.
- Мне помощь не нужна. Ни ваша, ни чья-то еще.
- Je ne veux l'aide de personne.
Мне не нужна ваша помощь.
Je ne veux pas de votre aide.
- Я знаю, вы очень много работаете. - Мне не нужна ваша помощь.
Vous faites ca très bien.
Всякий ребёнок может попасть в беду, вот поэтому мне и нужна ваша помощь, чтобы вытащить его.
Tous les gosses font des bêtises. J'ai besoin de vous pour le sortir de là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]