Мне нужна информация перевод на французский
283 параллельный перевод
Мне нужна информация, касающаяся личной рекламы.
Je voudrais un renseignement à propos d'une petite annonce.
Мне нужна информация о правах собственности на участок, зарегистрированный на Блина Симмса.
J'ai besoin d'informations sur la concession de Flapjack Simms.
Потому, что мне нужна информация.
Des informations.
Мне нужна информация о Шоне Ригане.
J'aimerais avoir des renseignements... sur Regan.
Я говорил вашему молодому другу, что мне нужна информация.
Ton ami a refusé de me donner les informations que je demandais.
Мне нужна информация.
- Bureau du recensement. - Je voudrais des informations.
Мне нужна информация об этих людях.
Faites des recherches sur ces gens.
Мне нужна информация о настроениях.
Laisse-les faire. Mais j'ai besoin
Мне нужна информация сейчас, до закрытия.
II me faut l'info avant la clôture!
Но отдыхать я не намерен. Мне нужна информация.
Je ne suis pas voyant, j'ai suivi mon intuition.
Мне нужна информация о вашем воспитаннике, кардассианском сироте.
J'aimerais des renseignements sur un orphelin cardassien placé ici.
- Мне нужна информация. - Пойдем.
Je veux juste une information.
Мне нужна информация.
J'ai besoin d'informations.
Окажите мне услугу. Мне нужна информация.
J'ai besoin de votre aide, d'informations.
Мне нужна информация с Вавилон 5 больше, чем ваша компания. Я прошу вас.
J'ai besoin des ressources de Babylon 5 plus que de ta compagnie... bien quelle soit agréable.
Перед тем, как мы начнем допрос, мне нужна информация.
Bien, avant de commencer, j'ai besoin de quelques informations.
- Мне нужна информация.
- Il me faut des renseignements.
- Мне нужна информация.
- Je veux ce reportage.
- Мне нужна информация по Орегону. - Подойду через минуту.
Je voudrais l'indicatif de l'Oregon.
Скорее всего. Мне нужна информация из книги, которую взяла Уиллоу.
Mais la confirmation se trouve dans un livre que Willow a emprunté.
Мне нужна информация о системе СНД, которая лежит у вас. О системе СНД?
Des infos sur votre système SAS.
Мне нужна информация о демонах.
Je me documente sur les démons.
Мне нужна информация.
J'ai besoin d'infos.
Мне нужна информация, оружие и твоя помощь.
J'ai besoin d'information, des armes Et de votre aide.
Мне нужна информация.
J'aimerais un renseignement.
Тебе нужна информация, так плати мне.
Je ne suis pas là, moi?
Мне нужна кое-какая информация о номере... 485597
J'aimerai quelques informations sur un numéro... 48, 55, 97
- Мне нужна кое-какая информация от вас.
- J'ai besoin de renseignements.
Мне нужна не совсем эта информация.
C'est pas exactement ce que je recherche.
- Мне нужна кое-какая информация.
- Je veux des informations.
Мне нужна только информация.
Je veux juste des infos.
Мне нужна вся информация, какая есть.
Je veux en savoir le plus possible.
Мне нужна некоторая информация о вулканском корабле... "Т'Пау"
J'aurais besoin de renseignements sur le navire T'Pau.
Если бы мне нужна была информация от тебя, я бы уже ей располагал.
Si j'avais voulu vous extirper des renseignements, je l'aurais déjà fait.
- Мне просто нужна информация.
Je veux savoir.
Мне просто нужна информация.
Il faut que je sache!
Мне нужна кое-какая информация.
J'ai besoin de renseignements.
Если он таки направится сюда, мне нужна вся доступная информация.
S'il vient ici, je veux autant de publicité que possible.
Мне просто нужна информация.
Je veux juste une information.
Мне нужна вся имеющаяся информация о капитане клингонского транспортника.
Je veux tout savoir à propos du Klingon qui commandait le transporteur.
Мне нужна информация.
Vous devez me renseigner.
Мне будет нужна информация.
J'ai besoin de renseignements.
Мне нужна информация и поскорее.
Oui.
Конечно. Мне нужна еще некоторая информация от Стивена. Я думаю, мы должны выдвигаться так быстро, насколько это возможно.
Je vais demander plus d'infos à Steven.
Мне нужна кое-какая информация.
Il me faut quelques infos.
Мне нужна информация о всех звонках в кабинет и из кабинета Натана Мюра. - И валял с нами дурака.
- Il a fait semblant.
- У него информация, которая мне нужна. – Какая информация?
- Il a des informations. - Lesquelles?
А теперь, у тебя есть информация, которая мне нужна или мне нужно будет посмотреть, что находится внутри твоей головы?
On est tous les deux malpolis. Tu vas me dire ce que tu sais... ou je dois aller voir moi-même dans ton cerveau?
На этот раз мне нужна только информация, Джонни.
J'ai juste besoin d'information, cette fois, Johnny.
А теперь мне нужна информация.
Au boulot, maintenant.
Мне нужна вся информация.
Il me faut ce scoop.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19