Мне нужна работа перевод на французский
369 параллельный перевод
- Но мне нужна работа.
Je dois travailler!
Мне нужна работа, мистер Манэхэн.
Je veux travailler.
Мне нужна работа... и небольшой приработок, вот и все.
Le travail tous les jours, un apéro de temps en temps, c'est tout ce que je demande.
Мне нужна работа, я уже не мальчик.
J'ai besoin de travailler. Je ne suis plus un gamin.
Мне нужна работа, дядя Говард.
- J'ai besoin de boulot, oncle Howard.
- Но мне нужна работа...
Je veux un job!
И хотя мне нужна работа, я уверен, что найдутся тысячи более подходящих кандидатур.
J'ai besoin de travail, mais vous devez avoir des candidats plus adéquats.
Мне нужна работа со столом поменьше
Faudrait une table plus petite.
Мне нужна работа.
Pas vraiment. Je cherche un emploi.
Тебе нужна помощь на аукционе, а мне нужна работа.
Il te faut de l'aide pour la vente, et je cherche du boulot.
Пожалуйста, мне нужна работа.
Je veux pas me faire virer.
Конечно мне нужна работа.
Ne me criez pas dessus.
Так. Спасибо. Я купила этот, знаешь, "Мне нужна работа" свитер.
J'ai acheté... un polo pour trouver du boulot.
Мне нужна работа.
J'ai besoin de ce boulot.
- Мне нужна работа.
Je veux ce boulot.
Мне нужна работа!
J'ai besoin d'un boulot!
Нет! Я серьёзно, Даффи! Мне нужна работа!
Non, j'ai besoin de ce travail.
Мне была нужна работа, а Хэнниган искал симпатичную официантку, чтобы привлечь клиентов.
Hannigan cherchait quelqu'un pour dynamiser le resto.
И мне нужна обычная работа.
Et je veux un poste ordinaire.
Теперь мне нужна работа. - Работа?
Là, je veux un travail.
Мне нужна работа. - Работа? Для кого?
Non, mais je cherche autre chose, un travail d'appoint, 70 à 75 roupies par mois.
Мне нужна другая работа, Том. Не эта.
Il faut me changer d'affectation.
Мне не нужна ни работа, ни дом, ни налоги.
Je ne suis pas comme ça.
Мне нужна была работа.
J'avais besoin du boulot.
- Мне не нужна работа..
Il veut te parler à propos d'un travail.
Рэнди, я учусь тому, как вести этот бизнес. По неделе в каждой службе отеля. И твоя работа мне не нужна.
Randy j'apprends le métier, chaque semaine dans un département différent, je n'en veux à de votre travail.
Мне нужна эта работа.
Ecoute, ce boulot est important.
Я не хотела продавать, дом но мне нужна была эта работа.
Je ne voulais pas vendre la maison mais j'ai dû accepter ce travail.
Спайдер, мне нужна какая-то работа.
Spider, j'ai besoin de boulot. A propos de ces crises...
Я был молод, мне нужна была работа.
J'étais jeune, il fallait que je bosse.
Мне нужна больше чем работа.
Je cherche plus qu'un job.
Ќе нужна мне работа ћоргана.
Je veux pas du boulot de Morgan.
Мне на самом деле нужна эта работа.
J'ai besoin de ce boulot.
Мне не нужна новая работа.
J'en veux pas.
- Мне не нужна работа.
Je voulais pas le job.
Я сказала ему : "Помощь Мне не нужна помощь, у меня есть работа".
- Je sais pas... - Elle pouvait pas en rester là...
Мне очень нужна эта работа.
Ce travail est important pour moi.
Не думаю, чтобы мне нужна была другая работа.
J'ai pas envie d'un autre job.
Мне нужна эта работа.
Je dois travailler.
Потому что такая работа мне нахуй не нужна.
J'espère... je veux pas de son boulot.
Мне нужна моя работа.
Faut que je reprenne le biz.
Мне очень нужна работа.
- Alors, cette première journée? - Vous voilà.
- Мне нужна моя работа.
- Je tiens à mon boulot.
Было бы просто здорово! Вы не представляете, насколько сильно мне нужна эта работа.
Formidable, j'ai tellement besoin de ce travail.
Ну, я... попробую, мисс Лидделл, но мне правда нужна работа, и было бы хорошо просто иметь немного наличных для разнообразия.
Ou peut-être que je veux quelque chose de mieux pour moi, peut-être que Pacey veut tirer son épingle du jeu. De plus, la fête ne peut pas continuer pour toujours, chérie.
Нет, мне не нужна работа в Нью-Йорке.
Non, je ne cherche pas à New York.
Пожалуйста, не увольняй меня, мне эта работа очень нужна.
S'il te plaît ne me vires pas, parce que j'ai vraiment besoin de ce job.
Нужна мне такая работа.
C'est des conneries!
- Мне не нужна другая работа!
Je n'en veux pas.
Мне нужна работа, у меня сестра больна, ты знаешь!
Ma sœur est malade.
Мне нужна была работа.
J'avais besoin d'un boulot.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна передышка 19
мне нужна информация 92
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна передышка 19
мне нужна информация 92