Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мне понравилось

Мне понравилось перевод на французский

1,875 параллельный перевод
Знаете, я в пятнадцать лет примерил мамины трусы, мне понравилось, но у меня ничего не замкнуло.
J'ai essayé la culotte de ma mère quand j'avais 15 ans. Ça m'a plu, mais j'ai pas eu de déclic.
Мы действительно отлично провели день. Мне понравилось.
J'ai apprécié votre compagnie aujourd'hui... également.
И мне понравилось то, что я видел, так и запишите в протоколе.
Objection.
Мне понравилось, что я тут увидел.
J'ai apprécié le spectacle.
Кстати, мне понравилось, как ты изменила себе нос, очень дерзко, мило, и это ничуть не лишило тебя твоей этнической принадлежности, ясно?
En passant, j'adore le nez refait. Il est mignon, mais il ne te prive pas de ton ethnicité, tu vois?
Я думаю, мне понравилось, как выглядели эти шансы
Je dois préférer aider celui qui est en difficulté.
Мне понравилось.
Ça m'a plu aussi.
Мне понравилось, как ее долбили.
J'aime la voir se démener sur le ring.
Недавно я начал осыпать щедротами, и, к моему удивлению, мне понравилось.
J'ai récemment commencé à donner, et ça m'a fait me sentir bien.
А мне понравилось.
C'était marrant.
Мне понравилось!
Elle est vraiment bonne!
Я поплавал в его бассейне, мне понравилось.
" J'ai nagé dans sa piscine, génial.
- Мне понравилось шоу.
- Ça m'a plu.
Мне понравилось.
Je l'aime.
Я снова его застрелил. И вот, что я тебе скажу. Мне понравилось.
Et je vais vous dire... ça m'a plu.
Мне понравилось.
J'ai adoré le cirque.
Мне понравилось в цирке!
J'ai adoré.
Ты нежен, мне понравилось.
T'es doux, j'aime ça.
Мне понравилось...
C'est vraiment bien.
Мне понравилось...
J'ai bien aimé.
Мне понравилось как пел дуэт двух мальчиков из Далтона.
J'ai aimé le duo des deux garçons de Dalton.
Спасибо. Мне понравилось то, что ты сказал о Пауни.
J'ai aimé ton discours sur Pawnee.
Мне не очень понравилось, когда он чуть не пырнул меня заточкой.
J'ai pas apprécié qu'il essaye de m'étriper avec un couteau la semaine dernière.
Мне понравилось.
J'aime.
Продюсеры "Районов" заметили меня на пляже в Лас Вегасе, им понравилось, как я выгляжу, и они предложили мне роль в шоу.
Les producteurs m'ont vu sur une plage de L.A., ils ont aimé mon look, et m'ont offert un rôle.
Но мне реально не понравилось.
Non, mais si ça vous plaît...
- А мне очень, очень понравилось.
J'ai vraiment, vraiment adoré.
- Да, мне понравилось.
- C'est vrai.
Оно мне больше понравилось. Подожди.
- Pourquoi l'as-tu amené?
Если бы я был Бен Басс, мне бы это не понравилось.
À sa place, je serais pas content.
Мне тоже понравилось.
Pour moi aussi...
Мне понравилось.
Il est gentil.
Мне так понравилось! В благодарность куплю вам пиццу.
J'ai vraiment passé un bon moment grâce à vous! je vais vous offrir la pizza.
Мне тоже понравилось!
c'est vraiment bon!
Мне так понравилось.
Vous êtes cool comme toujours. " J'ai vraiment aimé ça.
У меня в животе зародилось такое странное ощущение, и оно мне не понравилось.
Un sentiment étrange a commencé à me pincer l'estomac, et ça ne me plaisait pas.
Ага, мне вообще не понравилось, как он с тобой разговаривал.
Je n'ai pas aimé comment il te parlait.
Мне так понравилось.
Ça m'a beaucoup plu.
ј мне даже понравилось!
C'était pas désagréable, finalement.
Послушай, мне не понравилось, что ты обидел моего лучшего друга.
Je n'aime pas qu'on insulte mon meilleur ami.
Однажды я тебя обманул... и мне это не понравилось.
Dans le passé, je t'ai menti une fois... et je n'ai pas aimé. La ferme!
Мне это даже понравилось, но вдруг это фотография в "Нью-Йорк Пост"!
J'ai trouvé ça plutôt original. Puis, il y a cette photo du New York Post.
Мне не понравилось, что он пнул ленточную змею.
Je n'ai pas apprécié qu'il shoote dans la couleuvre.
И мне очень понравилось.
J'ai adoré.
Мне очень понравилось заниматься с тобой любовью.
Te faire l'amour était super, super fantastique.
- Нет. Я знаю, что он хорошо зарабатывает, но иногда кажется... что у него детали какой-то не хвататет, и мне не понравилось его замечание о республиканском движении чаепития.
Il y a des fois où j'ai l'impression qu'il lui manque une case.
Трэв, я знаю, что был через чур чувствительным, но просто мне не понравилось, что ты приходишь к Грейсону с вопросами к отцу.
Trav, je sais que je suis trop sensible mais je n'aime pas que tu t'adresses à Grayson pour des conseils parentaux.
Только вместо твоих рук были тубы с блеском для губ и тушь мне бы понравилось.
- Ce serait génial. - Tu étais aussi dans mon rêve, Jules.
И мне не понравилось то, что он сказал про вашу фирму.
Et je n'ai pas apprécier ce qu'il a dit sur votre cabinet.
А знаешь, поверить не могу, что такое говорю, но я побывал в этом... музее снежных шаров, который ты порекомендовала и должен признать, мне даже понравилось.
J'en reviens pas, mais j'ai suivi ton conseil sur le musée des boules de neige, et j'avoue que c'était très sympa.
Мне тоже понравилось с вами разговаривать, мистер Свонсон.
J'ai apprécié aussi, M. Swanson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]