Многие погибли перевод на французский
50 параллельный перевод
Многие погибли из-за этого.
Beaucoup sont morts à cause de ça.
Многие погибли, но это был последний оплот Комов.
Il y a eu beaucoup de morts, mais cet endroit n'appartient plus aux Kohms.
Мы пробивались сюда с боем. Многие погибли! Вы не знаете, каково там сейчас.
Et profitez-en pour vous éclipser, ta famille, Roger et toi.
Многие погибли тогда.
Beaucoup sont morts.
Многие погибли зря.
Beaucoup sont morts pour rien.
Многие погибли или потерялись.
Les survivants sont en danger de mort.
Многие погибли здесь, на горе Эверест.
Beaucoup périrent sur la montagne qu'on appelle "l'EVEREST".
Уже многие погибли.
Assez de morts.
Я слышала, что армия Жао была сражена. Многие погибли.
On m'a dit que l'armée de Zhao avait était défaite, et qu'on comptait beaucoup de morts.
Кажется, многие погибли.
Il y a beaucoup de morts.
Многие погибли, только посмотрев на его жену ".
Un type est mort rien qu'en voyant sa femme.
Многие погибли, только посмотрев на его жену.
C'est quoi? Un type est mort rien qu'en voyant sa femme.
Многие погибли.
Elle fit tant de victimes.
Очень многие погибли.
Beaucoup trop.
Разрушение энергосистемы острова и его транспортной системы затруднило проведение спасательных работ с участием других стран, тысячи людей числятся пропавшими без вести, многие погибли.
La destruction du réseau électrique de l'île et des infrastructures de transport a retardé les efforts sauveteurs, alors que des milliers de personnes sont portées disparues, et qu'on craint de nombreux morts.
Слишком многие погибли из-за меня.
Trop de gens meurent à cause de moi.
Многие погибли.
Beaucoup d'hommes sont morts.
Многие погибли при родах
La plupart sont morts lors de l'accouchement.
За последнее время многие погибли из этого отделения.
Trop de choses ont foiré dans cette division ces derniers temps.
Слишком многие погибли из-за нас.
Trop de personnes sont mortes par notre faute.
Многие погибли, сражаясь за мир - в Америке, Афгане, Ираке, Пакистане.
Américains, Afghans, Irakiens, Pakistanais. Leurs vies comptent autant.
Многие погибли.
Beaucoup de morts.
Многие погибли.
Tant d'hommes sont morts.
Многие наши солдаты погибли, доблестно защищая наш мир.
Nombre de nos soldats sont morts en braves pour défendre notre monde.
Я уверен, многие из них погибли.
Beaucoup de gens ont dû y perdre la vie.
В свое время многие из них погибли. Или ушли за Грань которая простирается во тьме между галактиками.
Au fil du temps, la plupart d'entre eux sont morts... ou ont traversé les Limbes... vers ce qui se trouve dans l'Obscurité entre les galaxies.
Многие из них погибли от холода до того, как достигли Дрогании.
La plupart sont morts de froid avant d'atteindre Drogani.
Мы надеялись сохранить их живыми. Многие из них погибли.
On espérait les garder en vie... mais beaucoup sont morts.
1 1 отдыхающих погибли на месте, многие получили тяжелые ранения.
Onze vacanciers sont tués et plusieurs autres sont sérieusement blessés.
- Многие погибли.
Beaucoup de personnes sont mortes.
- Многие из наших союзников погибли, Генерал.
- Bon nombre de nos alliés sont tombés.
Но, клянусь Зевсом, слишком многие из нас погибли!
Mais par Zeus, trop d'hommes sont morts.
Он шеф их разведки, многие наши погибли из-за него.
C'est le chef de la Gestapo. À cause de lui, de nombreux résistants sont morts.
Многие люди из-за этого погибли. Включая членов моей семьи.
Des gens sont morts à cause de ça.
Нет. Но погибли многие другие.
Non, mais plein d'autres personnes.
Гэри Луис, Терренс Берри и многие другие до меня погибли, пытаясь найти вас.
Gary Lewis, Terrence Berry et d'autres sont morts en essayant de vous retrouver.
На Ионе многие мои братья погибли от рук напавших извне.
A lona, mes frères sont morts sous les coups des attaquants venus de l'extérieur.
Я не хочу, чтобы ты, и многие другие, погибли напрасно.
Je refuse que toi et d'autres tombiez lors d'une vaine entreprise.
И многие еще погибли.
Et d'autres.
- Многие из них погибли.
- Beaucoup d'entre eux sont morts.
Война разрушила многие семьи, тысячи кормильцев погибли.
La guerre a détruit beaucoup de ménages, des milliers de chefs de famille sont morts.
Многие гиганты погибли, считая себя слишком большими, чтобы пасть.
Beaucoup de géants ont chuté dans l'au-delà, se croyant trop fort pour tomber.
В этом лесу многие так погибли.
Beaucoup de gens ont péri dans les bois de cette manière.
И многие люди погибли.
Et beaucoup de gens sont morts.
Многие из них погибли.
La plupart sont morts.
Многие потрошители погибли...
En fait, beaucoup de blutbaden sont morts comme...
Миллионы покинули свои дома, многие тысячи погибли и судьба целого поколения отважных юношей до сих пор остается неизвестной.
Des millions de gens ont fui leur maison, des milliers ont perdu la vie. Et le son d'une génération de jeunes hommes, courageux, demeure incertain.
К другим новостям, был опознан подозреваемый в инопланетной атаке госпиталя в Цинциннати, во время которой трое погибли, и многие получили ранения.
Autres informations, le suspect a été identifié dans l'attaque terroriste alien de l'hôpital de Cincinnati qui a fait 3 morts, beaucoup plus blessés.
Никого не впускать и не выпускать, пока мы не узнаем, с чем имеем дело. Человек или животное, слишком многие уже погибли.
Personne n'entre ou sort jusqu'à ce qu'on sache à quoi on a affaire.
Твоё негодование было бы намного более убедительным, Нон, если бы многие не погибли из-за ваших опрометчивых, бредовых действий.
Ton indignation ne pourrait être plus entendue, Non, mais beaucoup sont morts de vos actions irréfléchies.