Многие считают перевод на французский
174 параллельный перевод
Многие считают, что крестная мука была принята всего лишь раз.
Y en a qui s'imaginent que la mise en croix n'a eu lieu qu'au Golgotha.
Многие считают, что смертный приговор, вынесенный генералу Бертольту, теперь бы уже не прошел...
Beaucoup pensent qu'aujourd'hui, il n'aurait pas été condamné à mort.
Многие считают это благородным усилием.
Un noble effort aux yeux de beaucoup.
Понимаешь, я не такой уж ублюдок, каким меня многие считают.
Vous voyez, je suis pas à la hauteur de ma réputation de salaud.
Многие считают, что раз ты покладистый, то тебе можно сесть на шею.
Certaines personnes pensent que t'es trop gentil, et qu'ils peuvent te marcher dessus.
Многие считают Вас трусом. Но я понимаю, что Вы вели себя мужественно.
Beaucoup pensent que vous êtes un lâche, moi je vous trouve courageux.
Многие считают, что это колапсор материи, способный уничтожить все живое секунд за 13.
Beaucoup pensent qu'il peut anéantir la matière. une bombe qui détruirait tout en 13 secondes.
Многие считают трансвеститов геями.
Ils ont mis travestis là-dedans. Non!
Многие считают это пирамидой, но это не так.
Ce n'est pas comme une pyramide. Beaucoup de gens pensent que c'est comme une pyramide...
Многие считают смыслом жизни работу.
Il y a ceux qui travaillent pour gagner de l'argent.
Многие считают, что после таких боев надо судить.
Baer pense tuer Braddock Tout le monde impliqué devrait être poursuivi et accusé.
Ѕиблброкс, считаетс € самой тусклой звездой в некоторых солнечных системах, наиболее известной за свою спорную победу над'аммой авулой за € вившем, что многие считают, что они избирают самого безвкусно одетого существа во всем галактическом соревновании.
Bibicy, considéré à travers l'univers comme l'étoile la moins brillante dans plusieurs systèmes solaires, est connu surtout pour sa victoire controversée contre Humma Kavula, qui a affirmé que beaucoup croyaient voter pour le concours de l'Être le plus mal habillé de l'Univers. Excellent.
Многие считают меня недотёпой, свихнувшимся на видео.
Je sais que la plupart des gens me voient comme un plouc passionné d'audiovisuel.
Он в порядке, но я тут прочла и многие считают, что дети крепче спят рядом с родителями.
Il va bien, mais j'ai lu que beaucoup de gens disent que les bébés dorment mieux à côté de leurs parents.
- Многие считают, что все глухие хороши в чтение по губам.
Beaucoup pensent que les sourds lisent sur les lèvres, ce n'est pas vrai.
( Джули ) Многие считают нас грубыми.
On nous appelle les deux sans-gêne.
- Многие считают выборы личной схваткой между мэром, Бремером, и Хартманном.
Pour beaucoup, l'élection est un règlement de comptes entre Bremer, le maire, et Hartmann.
Многие считают, что ЦРУ означает
{ \ pos ( 192,220 ) } Beaucoup de gens pensent que CIA signifie
Как считают многие, это занятие, к которому отлично подходит.. .. мой темперамент и подготовка.
Beaucoup pensent que je suis tout à fait qualifié pour ce métier, vu mon tempérament et mon expérience.
Я не думаю, что это случится. Многие так считают, но не я.
Je ne crois pas que ça ira plus loin, contrairement à ce que l'on pense.
- Многие так считают. Йоссариан говорит, что у меня всё вычтут из зарплаты.
D'après Yossarian, on devrait me faire payer la casse.
- Да, многие люди считают это немножко странным. - Я представляю.
Beaucoup de gens trouvent ça étrange.
Многие физики считают, что это фундаментально невозможно, что никоим образом нельзя построить машину, которая перенесет нас назад во времени.
Nombre de physiciens estiment impossible... que l'on construise un vaisseau... permettant de nous ramener dans le passé.
Правда, многие его считают сумасшедшим.
- La plupart des gens le croient fou.
Но мне стало ясно, что многие китайцы считают меня чужаком. Потому только, что я маньчжур.
Et j'ai compris que pour bien des Chinois... j'étais un étranger... du seul fait que je suis mandchou.
Многие считают, что это дело личное. И, Американский народ пусть не сует свой нос.
Beaucoup de gens ont décidé ce qui ne regardait pas le peuple américain.
Многие, включая и полицию, считают Бэтмэна не лучше мошенников, которых он ловит.
Même la police pense... que Batman est aussi déséquilibré que la racaille.
Многие люди считают вас своим спасителем.
Beaucoup de gens sont sauf grâce à vous.
Все в порядке? Страховщики считают, что... многие вопросы по технике безопасности в парке остались не решенными.
Les assureurs soulèvent certaines questions sur la sécurité du parc.
Многие люди считают меня маленьким и престижным.
Beaucoup de gens me considèrent comme petit et prestigieux.
Многие из нас считают шоколад и корзинки традиционными Пасхальными подарками.
D'ordinaire, à Pâques, on offre des lapins en chocolat.
Но очень многие помнят мою мать. Считают её замечательной.
Mais on se souvient de ma mère... comme de quelqu'un de bien.
Но многие из его людей считают, что он слишком близок к нам и не ставят его в известность о своих намерениях.
Les siens l'estiment trop proche de nous... pour l'avoir tenu au courant.
Многие лесбиянки отрицают свою гомосексуальность вместо того, чтобы просто принять ее они не просто не любят мужчин, а считают их плохими, даже воплощением дьявола.
Bien des lesbiennes nient leur sexualité ou l'expliquent... par l'idée un peu simple que les hommes sont mauvais.
- А ты знаешь, что многие мужчины считают обрезание жестокостью и варварством?
Tu sais, beaucoup d'hommes pensent que la circoncision est cruelle et barbare!
Я не собираюсь читать одну из моих обычных речей, потому что считаю их скучными, и многие из Вас, возможно, считают их такими же, поскольку слышали их раз 10.
Je ne veux pas faire un de mes discours normaux, parce que je les trouve ennuyeux sans doute la plupart d'entre vous les trouve aussi ennuyeux parce que vous les avez entendus 10 fois.
Многие люди считают клонирование отвратительным.
- Autre chose? - Non.
Многие считают себя обманутыми.
Si on ajoute les factures d'énergie, certains commencent à souffrir.
Многие люди во Флориде и по всей стране считают, что победа была украдена.
Beaucoup de personnes en Floride et dans l'ensemble du pays a le sentiment Que les élections ont été volés.
Многие считают, что силы, которые он освободил, не помогли ему бежать, но исполнили его самое большое желание.
Eimat veniversum fhtagn. Certains prétendent que les forces occultes qu'il a libérées ne l'ont pas aidé à sortir, mais qu'elles ont exaucé son voeu... au-delà de ses espérances.
Многие люди считают, что я - подонок.
Beaucoup de gens croient que je suis un salaud.
Но многие демократы считают, что он сам по себе.
Mais nombre d'entre nous le trouvent distant.
Многие мои клиенты считают, что сумеют пронести его через детекторы металла, и ни один датчик не сработает. Лично я не рекомендую этого делать.
Mes clients ont passé les contrôles d'aéroport sans déclencher d'alarme, mais je ne conseille pas d'essayer.
И в этом соперничестве, месье Марти, многие обозреватели считают Вас не более чем претендентом.
Et là, M. Marty,.. *.. vous faites figure de challenger. *
Дана, многие закоренелые лесбиянки считают страпон основой хорошего траха. Думаю, ты была бы крута, трахая меня вот так. Как это можно сравнивать?
- Beaucoup de vraies lesbiennes trouvent que le strapping est le nec plus ultra de la baise et je crois que ce serait agréable pour toi de me baiser comme ça Ok?
Знаете, очень многие пары, с которыми я в последнее время разговаривал, так считают.
Oh génial, on va la signer. On veut que la ville installe des ralentisseurs. Vu la vitesse de certaines voitures, on se croirait sur un circuit.
Да я знаю многие ошибочно считают что я черный.
Bon, je vois qu'on peut me prendre pour un Noir par erreur.
Многие люди считают, что шокотерапия это бесчеловечно.
Beaucoup de gens pensent que la sismothérapie est inhumaine.
Не многие так считают.
C'est une idée peu partagée.
Так что, в честь твоего первого Дня благодарения в Иерихоне, я сделал то, что многие критики считают лучшей в мире
Donc en l'honneur de ton, euh... premier Thanksgiving à Jericho, J'ai préparé ce que certains spécialistes pensent être les meilleures
Да, и многие хмонги считают грубостью смотреть прямо в глаза.
Et beaucoup pensent que regarder les gens dans les yeux est grossier.