Можно мне кое перевод на французский
61 параллельный перевод
Можно мне кое-что тебе сказать?
Je peux te faire un aveu?
- Можно мне кое-что тебе сказать?
- Je peux te parler une minute?
Можно мне кое-что спросить? Если бы ты никогда не слышал Пророчества Тракора, что бы ты делал?
Si vous ne connaissiez pas la prophétie, que feriez-vous?
Можно мне кое-что объяснить?
Je peux t'expliquer...
Можно мне кое-что сказать?
Je peux dire un truc?
Можно мне кое-что сказать о Мистере Неисправимом?
Je peux dire une chose sur l'incorrigible?
- Мистер Шу, можно мне кое-что сказать?
Mr Shue, je peux dire quelque chose?
Можно мне кое-что предложить?
Si je puis me permettre,
Можно мне кое-что сказать?
Uh, pourrais je vous parler une minute?
Можно мне кое-что сказать?
Puis-je dire quelque chose?
Можно мне кое-что тебе сказать?
Puis-je dire quelque chose?
Можно мне кое-что сказать, чтобы ты не расцарапала мне лицо вилкой?
Je peux dire un truc sans prendre une fourchette dans la figure?
Карлос, можно мне кое-что сказать?
Carlos, est-ce que je peux dire quelque chose?
Но можно мне кое-что спросить?
Mais, puis-je poser une question?
- Можно мне кое-что сказать?
- Je peux dire un truc?
- Нет, если я... - Нет, можно мне кое-что сказать?
- Non, si... non, je peux?
Генри, можно мне кое-что спросить?
Je peux te demander un truc?
Можно мне кое-что сказать?
Est-ce que je peux dire quelque chose?
Эй, можно мне кое-что сказать?
Je peux dire quelque chose?
Можно мне кое что сказать?
Ai-je mon mot à dire?
- Можно мне кое-что сказать?
Ne t'excite pas trop.
Можно мне кое-о-чём спросить вас?
Laisser moi vous demander ceci :
Можно мне... Проверить кое-что?
Je peux voir un truc?
Можно мне спросить тебя кое-что, Шон?
Dis-moi un truc, Sean.
Я тут кое-что делаю, и мне сказали, что к тебе можно обратиться, если...
Ecoute, je travaille sur un projet et on m'a dit de m'adresser à toi...
√ м... я надеюсь, вы не обидитесь, јманда, но можно мне спросить кое-что. ¬ ы ходили когда-нибудь в католическую школу?
Sans vouloir être indiscret... avez-vous fréquenté l'école catholique?
Можно мне спросить кое-что.
Je veux te poser une question.
Можно мне кое-что попробовать?
Je peux essayer un truc?
Можно мне сказать кое-что?
Je peux dire quelque chose?
Можно мне еще кое-что сказать?
Je peux dire autre chose?
Можно мне ещё кое-что сказать?
- Puis-je dire encore une chose?
Можно мне сказать кое-что об этой вашей мечте?
Laissez-moi vous raconter ce rêve, okay?
Можно, я спрошу кое-что, и вы ответите мне прямо?
Dites-moi la vérité.
Можно мне кое-что сказать?
Monsieur?
- Можно мне кое-что сказать?
- Je peux dire une chose?
А для третьего пункта мне понадобится кое-что, что можно достать только здесь, в Чайнатауне. Вот он.
Et le troisième acte ne se trouve qu'ici, à Chinatown.
Можно мне ни с того ни с сего сказать кое-что о твоей семье? Они мне страшно нравятся.
Au fait, les membres de ta famille, je dis ça comme ça, je les adore.
Можно мне сказать кое-что?
Je peux dire un truc?
Ваше величество, можно мне предложить вам кое-что?
Mais en quoi cela me concerne?
Можно мне добавить кое-что от себя, Мартин? Подобныe вопросы нeгaтивно скaзывaются нa рeпутaции полиции. А также задевают представителей общественности, которые нас поддерживают.
Et de mon point de vue personnel, Martin, ce genre de spéculation inconsidérée ne fait que saper le travail de la police, et finalement rendre un mauvais service au public qui soutient notre action.
Можно мне спросить тебя кое о чем? Я хочу найти кого-нибудь, кто помог бы мне с паспортом.
Dis-moi, je cherche quelqu'un qui fait des passeports.
Бингам, можно мне тебя кое о чем спросить?
Bingum, laissez moi vous poser une question.
Объясните мне кое-что. Вы вот так просто хотите прийти в федеральную тюрьму и сказать, "можно войти"?
Tu vas te présenter à une prison fédérale... et dire "laissez-moi entrer".
- Можно мне кое-что сказать?
- Je peux parler?
- Можно мне вам кое-что сказать?
Je peux vous dire un mot? Bien sûr.
Можно мне у тебя кое-что спросить?
Je peux te poser une petite question?
Скажи мне кое-что, сколько можно получить за нечто, вроде этого? Сложно сказать, но последнее такое ожерелье ушло с аукциона за $ 27000.
Dites-moi combien on peut en tirer. mais le dernier vendu aux enchères est parti pour 27 000 $.
Ребята, можно мне вас кое о чём попросить?
Puis-je vous demander un truc?
Можно сказать тебе кое-что, но мне за это стыдно?
- Je peux dire une chose dont j'ai honte?
Ч Ёмм, вы же отец, можно мне у вас кое-что спросить?
Tu es un père. Est-ce que je... - peux te demander quelque chose?
- Можно мне просто сказать кое что, пожалуйста?
- Non, attends.
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53