Можно мне сказать перевод на французский
219 параллельный перевод
Сэр. Можно мне сказать?
- Monsieur, puis-je parler?
- Сэр, можно мне сказать?
- Je peux ajouter quelque chose?
Можно мне сказать?
- Pourrait-je avoir un mot?
- Можно мне сказать пару слов? Можно.
- Je pourrais dire quelques mots.
Можно мне сказать?
Puis-je intervenir?
Можно мне сказать? Да.
Échoué sur d'étranges côtes il a souffert de délires.
- Можно мне сказать?
Je peux dire quelque chose?
Товарищ, можно мне сказать пару слов?
Camarade, je peux dire quelques mots?
Вы можете назвать это религиозной верой. Но это не может быть защищено. Можно мне сказать?
Ce genre de conviction religieuse ne peut être entérinée par la loi.
- Ваша Честь, можно мне сказать?
Puis-je intervenir?
Можно мне сказать?
Je peux te dire un truc?
- Можно мне сказать?
Je peux dire un mot?
Можно мне сказать кое-что?
Je peux dire quelque chose?
Можно мне сказать?
Puis-je parler?
Можно мне сказать? Потому что, я думаю, что это дерьмо собачье!
Vous savez ce que je trouve naze?
Только попробуй еще сказать мне, что можно делать, а что нельзя.
Ne me dis plus jamais quoi faire.
Вот и всё, что можно сказать обо мне.
Voilà en résumé ce que je suis.
И можно было бы сказать, что мне это удалось. Мне удалось... Даже изменить мужу.
Il semble que j'ai réussi comme j'ai... même souhaité... être une femme infidèle.
Мне не западло... я хотел сказать, что ее можно перевоспитать, если рядом будет опытный наставник.
Bien drivee... Bien conseillee, elle devrait se ressaisir.
Мне все можно сказать.
À moi, on peut tout dire.
Мне кажется, что можно с уверенностью сказать, что дела сегодня пошли не очень хорошо.
J'ose dire que tout ne va pas pour le mieux, ce soir...
И это худшее, что можно сказать обо мне.
C'est la pire chose à mon sujet.
Можно мне кое-что тебе сказать?
Je peux te faire un aveu?
И, казалось бы, в собрании Конгресса США можно было ключ к разгадке отыскать... Никаких ключей! И кстати, в Оксфорде мне тоже не смогли ничего внятного сказать.
Je pensais trouver une réponse à la Bibliothèque du Congrès, mais pas du tout, encore moins à Oxford.
Но нужно сказать так : "Можно Джаннино?" А то мне телефон не дают.
Mais tu dis, "Giannino". Mais ne me donne pas le téléphone.
Думаешь, мне можно сказать "нет"?
C'est à moi que tu dis non?
– Да ладно. Мне можно сказать.
- Tu peux me le dire.
- Можно мне кое-что тебе сказать?
- Je peux te parler une minute?
Насколько... глубоко можно унизить человека, в этой проклятой стране? Можешь мне сказать, Ригмор? Нет, Стиг.
Combien de temps l'humiliation durera t'elle dans ce fichu pays?
Милорд, можно мне сказать?
- Je ne t'offre pas des privilèges.
Тебе нужно хорошо целиться, и не важно, что еще можно обо мне сказать, никто не может сказать, что я целюсь плохо.
Il faut bien viser. Tu ne peux pas dire que je vise mal.
Можно сказать, это пришло ко мне в видении.
- Une vision.
Можно ей сказать что ты дал мне ее номер? Нет.
Je l'appelle de ta part?
Ты можешь сказать мне, как можно сдвинуть его, не повредив нерв?
Dites-moi comment l'extraire sans toucher le nerf.
Хорошо, если мне можно сказать, все улики указывают на то, что эти машины поддерживают жизнь этих людей.
OK, si je peux intervenir. Tout montre que ces gens sont maintenus cliniquement en vie.
Я целые дни смотрю на тебя. Ты бпеднеешь как смерть и исчезаешь у меня на глазах. Мне можно сказать все!
Toute la journée j'ai marché dans l'appartement et je t'ai épargnée tu blêmis comme une morte tu te perds devant mes yeux tu peux me dire tout!
- Ладно, можно мне хотя бы сказать, что я был самым спокойным в комнате?
J'étais la personne la plus calme de la pièce.
Он беспристрастный и умерен, и если мне можно так сказать, нормально воспринимает специфическое чувство юмора.
Il est toujours d'humeur égale, et je dirais même, doué pour les blagues irrévérencieuses.
Можно мне кое-что сказать?
Je peux dire un truc?
- "Это передал мне мой отец Ему это передал его отец, А я передаю тебе". Чтобы можно было сказать :
Pour dire :
- Можно мне сказать пару слов об этом? - Нет.
Je peux dire un mot?
Вы могли бы сказать мне, как можно подделать пророчество.
Dites-moi comment on peut... truquer une prévision.
Можно мне что-то сказать?
Sur la plaque photo, il n'y avait pas de personnage mais on devait bien préparer les mouvements de caméra.
Можно сказать, что мне одиноко.
Je me sens un peu seul, c'est vrai.
Можно мне воспользоваться случаем и сказать, что это было удовольствием... и честью служить под вашим началом последние три года.
J'en profite pour vous dire que ça été un plaisir et un honneur d'être à votre service pendant ces trois dernières années.
Обо мне много чего можно сказать, Джоyи Поттер, но "не смешно" - не из них.
Tu devrais vraiment le laisser tranquille. Je sais que tu ne peux pas t'en apercevoir, mais il te fait une grande faveur.
Ладно. Э... Мне нужно тебе сказать сейчас, потому что не знаю, сколько можно будет это держать.
Je voulais t'en parler avant que ça se sache...
Впрочем, то же самое можно сказать и обо мне.
Vous pourriez me renvoyer le compliment.
- Потому что я хотел сказать, что мне угодно, а это немного не тот случай, когда можно говорить что угодно.
- Ouais. Je voulais intervenir mais je n'ai pas à le faire.
Разве по мне можно сказать, что я боюсь, Лори?
Je ne suis pas inquiet, Lori. J'ai l'air inquiet?
Разве по мне можно сказать, что я боюсь, Лори?
Je ne suis pas inquiet, Lori.
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44