Мои дорогие американцы перевод на французский
15 параллельный перевод
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас... будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
Chers concitoyens, je remercie un Dieu miséricordieux... et je suis certain que chacun d'entre nous... remerciera l'Etre Suprême... tel que nous le concevons... pour la paix qui est à la portée de la main.
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
Chers concitoyens, je remercie un Dieu miséricordieux... et je suis sûr que chacun remerciera l'Etre Suprême... tel que nous le concevons... pour la paix qui est à la portée de la main.
Мои дорогие американцы, патриоты и жители мира.
Mes confrères américains, patriotes, peuple du monde.
Мои дорогие американцы, в 17-37 по Гринвичскому времени команда морпехов была послана в провинцию Кашфар Тенвера.
( Fitz ) Mes chers compatriotes Américains, à 17h37 à l'heure de Greenwich time, une équipe S.E.A.L de la Marine a été envoyée dans la province de Kashfari au Tenwar.
Мои дорогие Американцы, как мы знаем из великой истории нашей страны, бывают времена, когда политические оковы должны быть сорваны, чтобы сохранить волю и свободу народа, которые мы так бережно храним.
Mes chères compatriotes, il y a des moments ou les carcans politique doivent être cassés pour préserver la volonté du peuple et les libertés auxquels nous tenons tant
Мои дорогие американцы, мы пережили период безысходности, аналогов которому еще не было в истории человечества.
Mes chers compatriotes, nous avons enduré une période de désespoir sans pareil dans l'histoire humaine.
Мои дорогие американцы, мы пережили период безысходности, аналогов которому еще не было в истории человечества.
Mes compatriotes, nous avons vécus une période de désespoir sans précédant dans l'histoire humaine.
Мои дорогие американцы, во времена борьбы под обстрел попадает демократия, но мы не можем отступать.
Mes chers compatriotes, à l'époque de la lutte, la démocratie est attaquée, mais on ne peut pas battre en retraite.
Мои дорогие американцы...
Mes chers concitoyens...
Мои дорогие американцы, теперь, когда Конгресс выполнил свои конституционные обязанности, завершив справедливое и тщательное расследование в моей администрации.
Mes chers compatriotes, maintenant que le Congrès a rempli son devoir constitutionnel, remplissant leur juste et approfondie enquête, dans mon administration,
Мои дорогие американцы, в эти два года, а особенно в последние дни и часы я спрашивал себя :
Mes chers compatriotes, ces deux dernières années, et surtout ces dernières heures, je me suis demandé :
Президенты, как правило, начинают речи со слов "Мои дорогие американцы," потому что мы любим напоминать то что мы все едины, равны.
Les présidents commencent d'habitude leurs discours par "Mes chers compatriotes" car nous aimons vous rappeler que nous sommes tous unis et égaux.
Также мы говорим слова "Мои дорогие американцы," чтоб на секунду вы забыли обо всем, что нас разделяет.
Nous disons aussi, "Mes chers compatriotes", donc tu vas oublier pendant une seconde tout ce qui nous divise dans ce pays.
Так что, мои дорогие, истинно также и то, что Американцы, в большинстве своём, недостаточно умны.
Chers amis, il est aussi vrai que les Américains ne sont en général pas très intelligents.
Мои дорогие американцы.
Mes chers compatriotes,
мои дорогие 155
мои дорогие друзья 34
американцы 357
мои друзья 475
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои документы 17
мои дочери 23
мои дорогие друзья 34
американцы 357
мои друзья 475
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои документы 17
мои дочери 23