Мои дочери перевод на французский
129 параллельный перевод
Вот мои дочери.
Je te le laisse ma chère.
Где мои дочери?
Mes filles, où sont-elles?
Познакомьтесь, это мои дочери,
Puis-je présenter mes filles,
Что вы, они же мои дочери.
Non. Ce sont mes filles.
Мои дочери - шлюхи!
Mes filles sont toutes des putains.
Я уезжал, но мои дочери все повыходили замуж и уехали...
J'y suis allé, mais mes filles étaient toutes mariées et parties.
Я Клара Аллен, мои дочери Салли и Бетси, а это Чоло.
Je m'appelle Clara Allen. Voici mes filles, Sally et Betsey, et voici Cholo.
Они же мои дочери.
Ce sont mes filles.
Благословляю вас, мои дочери.
Que Dieu vous bénisse, mes filles.
Твои дочери - мои дочери.
Vos filles sont mes filles.
Да, мои дочери будут ей помогать.
Oui, mes filles seront à son service.
Обе мои дочери живут со своей матерью в Нью-Йорке.
Mes deux filles vivent avec leur mêre, à New York.
Однако... Когда я смотрю, как растут мои дочери...
Cependant, voir grandir mes deux filles est...
- Мои дочери рассказали мне когда они получили спонтанные приглашения месяц назад.
Mes filles m'en ont parlé, elles ont été invitées il y a un mois.
Мои дочери не переживут.
Ce serait terrible pour mes filles.
Если Амаль и мои дочери вернулись бы, то они помогли бы мне.
Si seulement Amal et les filles étaient rentrées!
Мои дочери всю жизнь там прожили.
Mes filles étaient citoyennes de Toyokawa.
Пока я пытался отвести взгляд от чёртового зловония реальности 2 мои дочери исчезли с этой умиротворенной картины.
Tandis que je détournais la tête de la réalité nauséabonde, mes deux filles ont disparu de ce tableau idyllique trompeur.
Сценарий такой : мои дочери, Норико и Юка.
Voilà le scénario : ce sont mes filles, Noriko et Yuka.
Мои дочери улыбались.
Mes filles souriaient.
Хотел бы я что-нибудь любить так, как мои дочери любят пузыри.
J'aimerais aimer une chose autant que mes filles aiment les bulles.
Если, конечно, мои дочери ничего от меня не скрывают, вы ошиблись адресом.
Alors, à moins qu'une de mes filles ne me fasse des cachotteries, vous sonnez à la mauvaise porte.
я наде € лс €, что мои дочери росли, чтобы стать добропор € дочными но € преуспел только в их хороших манернах.
J'ai toujours espéré que mes filles mèneraient une vie virtueuse mais je n'ai réussi à leur apprendre que les bonnes manières.
Это мои дочери, спасенные из рабства.
Voici mes filles arrachées à l'esclavage.
Мои дочери скоро пойдут в школу, а мой жених, ну... с тех пор, как он вернулся из Ирака, все, что он делает, это только напивается.
Mes filles vont commencer l'école, et mon fiancé... depuis qu'il est revenu d'Irak, tout ce qu'il fait c'est boire.
Я думала о том, чтобы уйти от него, но... Я не хочу, чтобы мои дочери росли без отца, как я.
Je pense à le quitter, mais... je ne veux pas que mes filles grandissent sans père, comme moi.
- Хорошо, спасибо, Пьер. Где мои дочери?
Où sont mes filles?
Мелия, Сибель, Аделита. Мои дочери.
Melia, Cybelle, Adelita... mes filles.
Мои дочери Джейн, Мэри, Китти, Лидия.
Mes filles Jane, Mary, Kitty, Lydia.
Мне было бы так приятно видеть, как росли мои дочери. Так, как она это видела. То есть, я завидую Клаудии.
J'aurais été plus que comblé de voir grandir mes filles.
Чувствовал, что они - мои дочери, но не чувствовал, что они были рядом со мной, и что я могу обнять их.
Je savais que c'étaient mes filles mais je ne sentais pas qu'elles étaient près de moi, que je pouvais les serrer fort.
Это мои дочери.
Ce sont mes filles.
Ну конечно, я люблю тебя, Мои дочери, мои внуки.
Évidemment que je vous aime, mes filles, mes petits-enfants.
Мои дочери : принцесса Мэри.
Mes filles, La Princesse Mary...
Мои дочери?
Quel toupet!
Батюшка идет! Дочери вы мои милые, дочери любезные!
Père est là!
Перчик, это мои старшие дочери.
- Bon sabbat, Papa.
Если это не прекратится, через два дня мои гвоздики погибнут. Пожалуйста, если вы слышите, во имя Отца, Сына и святого духа, верните назад родник вашей дочери.
Tu es brave, tu es au paradis, tu vois bien... que j'ai les pieds si gonflés que je peux plus marcher... que le mulet, il va crever.
Мои прекрасные дочери должны это увидеть.
Mes chères filles, venez voir ceci.
Они хотели мои земли, а я хотела сохранить всё для моей дочери и для тебя.
Je voulais tout conserver pour ma fille et pour toi.
- Мои поздравления твоей дочери
Félicitations pour ta fille.
- А вот мои младшие дочери...
- Quant à mes plus jeunes filles, si l'une d'entre elles...
Я пришел к вам не за этим, сэр. Я хочу сказать, что мои намерения в отношении вышей дочери.
Mes intentions concernant votre fille sont honorables
Я потеряла своего мужа, свой дом, возможно, я потеряю работу, когда, эта компания Линфорд, появится здесь, сегодня мне придется ночевать на кушетке у своей дочери, хотя ей этого не хочется, не думаю, что мои нервы смогут выдержать этих маленьких шумных мальчишек.
Pauvre Carole. Et c'est pas juste que ce soit nous qu'on punit en nous empêchant de faire le... Défilé de mode.
Я любил колледж, как и мои другие дочери.
J'ai adoré la fac. Mes autres filles aussi.
Мои любимые дочери!
Mes filles adorées!
А как мои дочери?
Et mes filles?
Дочери мои! Вы знаете, когда Колумб собирался открывать Новый Свет, все говорили, что он мечтатель.
Mes filles, vous savez quand Christophe Colomb proposa son voyage pour découvrir le Nouveau Monde tout le monde le disait irréaliste.
Мои 2 дочери Шива и Шадэ.
Mes deux filles Sheeva et Shadeh.
Леди и джентельмены, уважаемые дочери, в то время, как мистер Ким, в силу своей юности и наивности, пал жертвой необъяснимой нужды в межличностном контакте, позвольте мне вмешаться и заверить вас, что мои исследования будут продолжаться,
Mesdames et Messieurs, jeunes filles, alors que M. Kim, à cause de sa jeunesse et sa naïveté, a succombé à l'inexplicable besoin de contacts humains, laissez-moi vous assurer que mes recherches ne s'arrêteront point
Я чувствовал, что мои дочери догадывались, что я под кайфом.
Elles s'étaient rendu compte que leur père était un toxico.
дочери 101
мои дорогие 155
мои друзья 475
мои дорогие друзья 34
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои документы 17
мои детки 37
мои дорогие 155
мои друзья 475
мои дорогие друзья 34
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои документы 17
мои детки 37