Мой приятель перевод на французский
569 параллельный перевод
Тут по соседству мой приятель устраивает вечеринку.
Il y a une fête au troisième, chez un ami.
Потому что... Потому что ты мой приятель
Parce que tu es mon petit gars.
Да, ты мой приятель.
Mais oui, tu es mon petit gars.
Ты захочешь привести себя в порядок, одеться к ужину. И там есть мой приятель, который делает...
Vous voudrez vous changer en arrivant, vous habiller pour le dîner, et j'ai un copain là - haut qui fait le meilleur...
Там было сказано, что он мой приятель.
Il se disait mon ami.
Помнишь, прошлым летом я рассказывал тебе о работе которую мне предлагал мой приятель?
Vous vous souvenez du boulot qu'un ami m'avait offert?
Эй, ребята, мой приятель побудет здесь за главного на часок а то мне надо сбегать в одно место. О, нет.
Mon ami va me remplacer pendant une heure pendant que je fais une course.
Он просто мой приятель, И еще...
Il n'est qu'un compagnon amusant. Et ici -
Митч - мой приятель, мы вместе служили в одном полку.
Mitch est mon pote. On était ensemble au 241 e.
Мой приятель это Рыжий.
Carrot Top est mon petit ami.
Он мой приятель. - Добрый вечер.
C'est un ami.
Это мой приятель
- Attends dehors.
Папа, это мой приятель, он как раз объяснял мне...
C'est un ami moi. Il est... Il etait en train de me dire...
Эй, народ, взгляните сюда, это мой приятель.
Regardez, çà c'est un vrai pote.
Это мой приятель, Джон Грант, можешь пускать его в любое время.
C'est un pote, John Grant, tu peux le laisser entrer n'importe quand.
- Я и мой приятель, мы собираемся сплавиться на каноэ вниз по реке Кахулавасси.
Mon copain et moi, on descend en canoë.
А еще мой приятель Боб Раск дал наводку на отличную лошадку. Ставки шли двадцать к одному, а у меня не было ни гроша.
Et puis... on m'avait donné le cheval gagnant d'une course... et je n'avais pas d'argent pour le jouer!
Мой приятель, привел меня сюда. Я бил по мясу...
J'ai cogné dans la bidoche.
Мой приятель уже здесь?
Mon pote est arrivé?
Это мой приятель Билли Роузвуд.
Je te présente mon pote, Billy.
Он мой приятель.
C'est un ami.
Это мой приятель.
C'est un copain.
Слышал, что сказал мой приятель?
T'as entendu ce qu'il a dit?
Один мой приятель это снял.
Un ami l'a enregistrée.
- Крис Паркер, а это - мой приятель, Дэрил Куперсмит. Привет.
Voici Chris Parker et mon meilleur ami, Daryl Coopersmith.
Мой приятель работает в тюремном гараже.
Mon pote est en prison.
Мой приятель Бутси именно так и погиб.
Bootsie a sauté pour une connerie comme ça.
- Ты мой приятель, Барри?
Es-tu mon pote, Barry?
Там сегодня бежит лошадь, одну ногу которой выкупил мой приятель.
Un ami possède des parts sur un des chevaux.
Это мой приятель, я тебе рассказывал.
Mon copain de la fac, je t'en avais parlé.
Конечно, он мой хороший приятель.
On est de vieux amis.
Что касается тебя, мой железный приятель, ты просил сердце!
Quant é vous, ami galvanisé, vous voulez un coeur.
А вот и мой старый приятель, счётчик рабочего времени!
Ma vieille amie, la pointeuse.
И уж так получилось, что он мой хороший приятель. Вам понятно?
Vous comprenez?
О, конечно, это мой знакомый, приятель Милли.
C'est juste le petit ami de ma copine Millie...
Хомер, мой старый приятель с корабля.
Salut, camarade!
- Я просто проезжал мимо а тут, оказывается, мой старый приятель, заливает бензин... Конечно, на вывеске написано другое имя.
Je passais ici un jour et... je vois mon vieux pote pomper de l'essence!
Однажды в понедельник я шел к мясной лавке где меня ждали отборные куски но мой желудок взбунтовался, "Приятель только не это, опять!"
Jusqu'à ce qu'un lundi, j'aille chez le boucher. La viande était emballée et m'attendait mais mon estomac s'est retourné et a crié : "Plus de ça."
Пабло мой старый приятель.
Pablo est un vieil ami.
Мой приятель хотел быть главным.
Il avait voulu charger en première ligne... il en est mort, mon compagnon d'armes.
Да ты и сам огнем дышишь, мой словоохотливый приятель.
Oh, toi aussi tu as du souffle, petit bavard.
- О, мой друг - приятель, с которым я раньше работала - привел ее пару недель назад... и попросил дать ей работу.
- C'est un ami - Un gars avec lequel je travaillais dans une société de courtage - Il me l'a présentée pour que je lui trouve un emploi.
Мой старый приятель занимает мою жену, пока я на работе.
Mon copain distrait ma femme pendant que je travaille.
"Мы пришвартованы в реке по-соседству с" Торре-Аннунциата " а ее капитан - мой старый приятель.
"Nous avons amarré sur le fleuve, à côté du Torre Annunziata, " et son capitaine est un vieil ami.
Он мой приятель.
Tu sais, mon copain.
Затем мой приятель
Appelle-moi Andrew.
Будут мой приятель со своей подругой.
C'est un copain à moi et sa petite amie.
Мой приятель.
Mon ami.
Билл! Это мой старый приятель Чарли.
C'est mon ami d'enfance, Charlie.
А это ваш приятель? Мой лучший друг, Сато.
Mon meilleur copain, Sato.
Ваш приятель влез в мой бассейн и напугал моих китов.
En salopant mon bassin et en emmerdant mes baleines.
приятель 14891
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой папочка 21
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68
мой пистолет 50
мой первый муж 16
мой племянник 73
мой первый день 16
мой пиджак 26
мой пра 23
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68
мой пистолет 50
мой первый муж 16
мой племянник 73
мой первый день 16
мой пиджак 26
мой пра 23