Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мой сын здесь

Мой сын здесь перевод на французский

92 параллельный перевод
Вы сказали, мой сын здесь.
Vous m'avez dit que mon fils était ici.
Мой сын здесь играет. Эрчин.
Mon fils Ercin joue ici.
А мой сын здесь?
Est-ce que mon fils est là?
Привет. Я полагаю, мой сын здесь.
Bonsoir, je crois que mon fils est ici.
Мой сын здесь?
Mon fils est là?
Пожалуйста, мне сказали, мой сын здесь.
S'il vous plait, la dame m'a dit que mon fils était ici.
Мой сын здесь. И девушка тоже.
Mon fils est là, mademoiselle aussi.
Да ладно тебе, мой сын здесь.
Allez.... Mon gosse est ici
Я здесь, чтобы получить твое разрешение, чтобы мой сын Йестин имел разрешение...
Je viens ici pour obtenir votre permission afin que mon fils Iestyn ait la permission...
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Pardonne-moi si je suis indiscrète, mais voilà huit ans que mon fils est mort, pourtant tu gardes sa photo exposée encore maintenant.
Я боялась, думала буду заперта здесь как в ловушке в этой жалкой клетке, пока мой сын не вернется во вторник.
J'avais peur d'être enfermée dans cette horrible cage jusqu'au retour de mon fils, mardi.
Неужели здесь похоронен мой сын?
Mon fils est enterré ici?
Здесь только я и мой сын.
Il n'y a ici que moi et mon fils.
Как вы знаете, долгое время нас здесь было двое : я и мой сын.
Tout d'abord, vous savez, pendant trés longtemps nous avons vécu à deux dans cette maison avec mon fils.
мне было неуютно сидеть здесь ночами и ждать, когда мой сын придёт домой.
trés triste d'attendre la nuit que mon fils rentre.
заключенный здесь, равно как и ты, сын мой.
Comme vous, je suis prisonnier.
Здесь неподходящее место для этого, сын мой.
L'endroit est mal choisi.
Мой сын теперь здесь.
Mon fils est ici maintenant.
Сын мой мы здесь, чтобы помолиться за души людей, висящих снаружи.
Mon fils... nous sommes en train de prier... pour ces hommes dehors, pendus à une corde.
Извините, я не узнал как ее зовут, но, к счастью, мой сын узнал... Потому что я не был здесь все это время.
Désolé, je ne connais pas son nom, j'espère que mon fils le connait... parce que moi, je ne suis pas là depuis le début.
Мой сын... Сидит сейчас здесь... С руками прилипшими к пенису.
Mon fils... est assis là en ce moment même... avec la main collée à son pénis!
Здесь ли мой сын?
Mon fils est-il présent ici?
Мой сын... я здесь из-за него.
Mon fils, c'est pour ça que je suis là.
Мне нужен мой сын. Я не думала, что будет так трудно здесь находиться. Но в то же время мне легче.
Mais c'est libérateur parce que j'ai enfin un endroit où déverser ma douleur et ma colère
Каждую минуту, пока я торчу здесь мой сын всё ещё где-то там.
Chaque minute qui passe où je suis coincé ici, c'est une minute de plus où mon fils est quelque part dehors.
Где мой сын? Он прошёл здесь?
Mon fils est passé par ici?
Слушай, я купила цыпленка, а ты мой сын, и ты будешь сидеть здесь, и мы будем есть.
J'ai acheté du poulet et tu es mon fils. et tu vas t'asseoir et on va manger.
Мой сын лежит здесь, на больничной койке, а я...
Mon fils est couché dans un lit d'hôpital et...
Что здесь делает мой сын?
Qu'est-ce que mon fils fait ici?
- Так проводите, но почему мой сын должен здесь оставаться?
Enquêtez. Mais pourquoi doit-il rester ici?
Я здесь, сын мой.
Je suis là, mon fils.
- Ну, а я здесь чтобы убедиться, что ни один ученик не оклеветован, как мой сын, усилиями вашей дочери.
Moi je m'assure que d'autres élèves ne soient pas victimes de votre fille.
Майкл, мой сын работает здесь.
- Michael... mon fils travaille ici.
Здесь была белая птица, которая заходила в наш дом, мой сын хочет ее увидеть снова.
Il y avait un oiseau blanc qui venait vers notre maison et mon fils veut le revoir.
Извините, похоже, здесь мой сын.
Excusez-moi, mon fils doit être là.
Я был здесь, в доме моей матери, и мой сын был здесь, со мной.
J'étais ici, dans la maison de ma mère mon fils était avec moi.
Мой сын погиб здесь, ради этого острова.
Mon fils est mort ici, pour le bien de l'île.
Мой сын, его жена и четверо детей жили здесь когда все началось.
Mon fils, sa femme et leurs enfants dormaient à l'étage quand tout a commencé.
Я здесь только для того, чтобы сказать тебе, что я буду следить за этим, что мой сын будет в этом участвовать и поддерживать твою дочь всегда, когда она этого захочет.
Je voulais te dire que je m'assurerai que mon fils prenne ses responsabilités et soutienne ta fille quel que soit son choix.
Мой сын живет здесь - и его дети.
Mon fils vit ici, avec ses enfants.
Нет! . Нет, мы останемся здесь, в Риме, сын мой.
Nous resterons ici à Rome, mon fils.
- Здесь живёт мой ребёнок, мой сын.
Mon bébé vit ici, mon fils.
- Сын мой! А присутствие здесь этого простолюдина означает, что он считает себя моим отцом? Да, я твой сын.
- Oui, je suis votre fils.
За два дня до Большого жюри, мой сын повесился здесь, в этой комнате.
Deux jour avant le grand jury, mon fils s'est étranglé lui-même dans cette pièce.
Здесь живет Тейт Лэнгдон? Это мой сын.
- Tate Langdon habite ici?
Мой сын здесь?
( Wendy ricane ) Mon fils est là?
¬ ы еще там? ¬ оистину здесь, сын мой.
Oui, mon fils, je suis là.
Мой сын никогда не стал бы использовать мою силу, и он бы знал, что кинжал совершенно бесполезен в этом мире, поскольку здесь нет волшебства.
Ou qui que tu sois. Mon fils n'essaierait jamais de se servir de moi. Et il saurait que ce couteau est inutile dans ce monde, car il n'y a pas de magie dans ce monde.
Только то, что мой сын способен назвать теорию права не значит, что она здесь уместна
Le fait que mon fils puisse faire un raisonnement juridique ne veut pas pour autant dire que celui ci a du sens.
Я только слоняюсь здесь, обдумывая каждый ужасный исход, а мой сын сидит в первом ряду, и вынужден на это смотреть.
Et je ne peux que tourner en rond et envisager le pire.
Мой сын чувствует такую боль, которой я никогда не испытывал, и здесь я бессилен.
Je ne comprends pas la douleur de mon fils, - et je ne peux rien y faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]