Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы будем рядом

Мы будем рядом перевод на французский

148 параллельный перевод
Мы будем рядом со спортивным магазином.
Je passe au magasin de sport.
Мы будем рядом.
On est à côté.
Мы будем рядом всё время.
Allez, on sera la pour toi tout le long.
Супер. Слушай... мы будем рядом.
Génial, on attend près de la route.
Мы будем рядом с нашими до.. Этой волшебной линии.
On sera entourés d'alliés jusqu'ici... la ligne magique.
* мы будем рядом, когда тебе понадобиться друг * * в любой ситуации * * ты всегда можешь положиться * * на мировых лидеров * * в предоставлении кредитов и банковских услуг... *
Nous serons à vos côtés quand vous aurez besoin d'un ami Contre vents et marrées vous pouvez toujours compter sur le leader mondial des crédits et opérations de banque...
Мы будем рядом, что бы ни случилось.
On sera là pour vous.
Если мы будем рядом, она подумает, что мы стая.
Si on reste ensemble, elle pensera qu'on est en meute.
Но мы будем рядом.
On sera juste à côté.
Итак, джуниор, мы будем рядом, если понадобимся.
Très bien. On est là si tu as besoin de nous.
Мы будем рядом, Кэт, Петра и я.
Nous serons là, moi et Kat et Petra.
Если я потеряю сознание, и ты будешь рядом когда мы будем там...
D'ici là, si tu te retrouves seule, si je m'évanouis...
Мы будем жить рядом с аэродромом.
A côté du terrain d'aviation.
Мы с кузеном Бобби будем всегда рядом.
Notre cousin Bobby et moi resterons ici à plein temps.
Не плачь, дорогой, мы всегда будем рядом с тобой, только тихо и незаметно.
Ne pleure pas. On sera toujours la à veiller sur toi.
Если мы пойдем, мы будем погребены рядом с ним.
Si nous y allons, nous serons enterrés à ses côtés.
Ты говоришь, что он проломил свою башку на футбольном поле, рядом с моими воротами. И теперь они типа как прокляты, и мы будем всегда проигрывать наши игры.
D'après toi, vu qu'il est mort sur le terrain de foot du lycée, alors, une malédiction va s'abattre sur nous et on gagnera plus jamais.
Я имею в виду, что мы всегда будем рядом с Джои.
Je veux dire que nous serons là pour Joey. Je le promets.
Но мы ведь будем сидеть рядом на шоу?
On s'assoit quand même ensemble?
Мы будем совсем рядом.
On sera à la porte.
Мы просто будем спать рядом друг с другом, да?
On ne fait que dormir, d'accord?
Ангел прежде, чем мы пойдем дальше, я только хотел заверить тебя так как мы будем сражаться рядом то, что сказал демон...
Angel? Avant d'aller plus loin, je dois te rassurer... puisque nous combattons ensemble. Ce que le démon a dit...
Мы зажжем кучу свечей, и будем заниматься сексом рядом с ними.
On va allumer plein de bougies et faire l'amour.
Но мы сейчас будем рядом, чтобы защить ее.
Au moins pour l'instant nous sommes là pour la protéger.
Может, рядом с озером мы будем в безопасности.
On serait peut-être a l'abri a côté d'un lac.
Но, несмотря на всю эту ужасную боль, которую мы оба пережили, и которая будет продолжаться, пока мы будем находиться рядом, если ты очень хочешь - я пойду на концерт Боуи с ним.
Mais malgré ce déchirement affreux qu'on a éprouvé tous les deux et qu'on éprouverait sans doute si on devait se revoir en tête-à-tête, si ça te fait vraiment plaisir, j'irai au concert de Bowie avec lui.
Мы даже не будем сидеть рядом. Я сяду в одном конце зала, а ты - в другом.
Chacun à un bout de la pièce.
Я так сказал. Мы будем готовить на него, потому что он где-то рядом с нами.
On le fera, car il sera vivant à cette table.
Теперь, когда ты рядом, мы будем вместе каждый день.
Maintenant que tu vis à côté, on pourra être ensemble tous les jours.
Мы будем с вами рядом на всём пути.
On vous suivra pas à pas.
Я смогу состариться рядом с Вайсом, мы будем парочкой старых ворчунов, которые постоянно ссорятся.
Pour le futur. Pour que Weiss et moi, on devienne un vieux couple ridé qui passe son temps à se disputer.
Просто поправляйся, это самое главное, и мы будем здесь, рядом с тобой.
Guéris, c'est tout ce qui compte. On sera à tes côtés.
Мы будем работать рядом.
- Ouais, vas-y. C'est bon.
Мы всегда будем рядом!
Je serais toujours là pour toi.
Мы будем рядом.
On attend, à toi de jouer.
Мы будем ждать её здесь вместе, и я буду рядом с тобой.
On l'arrêtera ensemble, et je resterais à tes côtés.
Бойся рядом со мной, когда мы будем делать мою первую операцию.
Aie peur quand tu participeras avec moi pour ma 1ère opération en solo.
Если мы снова будем жить рядом друг с другом, может, тогда все сложится немного по-другому для нас.
Si on vit à nouveau près l'un de l'autre, peut-être que les choses vont être un peu différente entre nous.
Мы всегда будем рядом с тобой, когда тебе будет нужна помощь.
Nous serons toujours là pour toi Quand tu en auras besoin
И мы всегда будем рядом,
Et nous serons toujours là l'un pour l'autre
Ты всегда рядом с банком мы должны будем вытащить твою задницу из тюрьмы.
Dès que tu t'approches d'une banque il faut te sortir de prison.
Мы не всегда будем рядом, чтобы нянчиться с твоим сердцем, когда оно откажется работать.
On ne sera pas toujours là pour te dorloter le cœur quand il cesse de fonctionner.
И мы будем искать студию йоги рядом с Ява Лофт в районе Канал Стрит.
Et? On cherche un centre de yoga près d'un Java Loft sur Canal Street.
Я всё время буду рядом, мы будем много гулять кушать всякие штуки...
Je serai tout le temps là. Je te sortirai souvent, je te nourrirai bien et je serai très patient avec toi.
Мы будем жить рядом.
Nous emménageons à côté.
Ладно. Мы будем рядом.
On vous attend.
Нет, будучи рядом с Лю Ван Тхиеном, мы будем знать больше.
Non, l'avoir de notre côté est une bonne chose.
Мы только обязаны верить что мы всегда будем рядом друг с другом, каким бы трудным не было время
On doit juste croire qu'on sera là l'un pour l'autre quand les temps seront durs.
Так, посмотрим, я сяду здесь и естественно было бы посадить Донну рядом со мной, тогда мы будем смотреть в одну сторону.
Voyons. Je m'assois là, et je suppose que logiquement, Donna voudra s'asseoir à coté de moi, en regardant aussi par là-bas.
Ты и я... Мы всегда будем рядом, всегда.
Toi et moi, on sera toujours là l'un pour l'autre.
Мы будем рядом.
- On arrive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]