Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы будем работать

Мы будем работать перевод на французский

494 параллельный перевод
И тогда мы будем работать вместе.
Si oui, revoyons-nous.
Нет, мы будем работать завтра утром, но когда ты голоден, это тяжело.
Non. Nous allons au travail demain matin, mais en attendant, c'est dur.
Здравствуйте, мистер Карнок. Мы будем работать, или чаИ попивать?
On prend le thé ou on travaille?
Я получил телеграмму из Рима. Мы будем работать вместе.
J'ai reçu un télégramme de Rome, Je dois coopérer avec vous.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
Je suis ravi de travailler avec toi. Et j'espère que je vais pouvoir t'aider.
Мы будем работать усердней, быстрей и начнем с нуля, если придется. И мы что-нибудь найдем.
On travaille plus dur, plus vite, et on recommence tout s'il le faut.
Мы будем работать вместе?
Nous travaillerons ensemble?
Это даст нам шанс понять насколько хорошо... мы будем работать вместе в конце года.
Ça nous donnerait une chance de voir comment... Nous travaillerions ensemble à la fin de l'année.
Мы будем работать вместе.
On va travailler ensemble.
Если мы будем работать с нашей нынешней атмосферой, эксперимент не удастся.
Si on utilise notre atmosphère... l'expérience est un fiasco.
Ты поедешь со мной в Америку, мы будем работать в цирке.
Tu viens avec moi en Amérique et on fait du cirque. D'ac?
Мы будем работать над талией. Мы будем уменьшать ее.
On travaille la taille.
Мы будем работать с самолетами Ф-5 и А-4... в качестве имитаторов МИГа.
Des F-5 et A-4 serviront à simuler des MiG.
Мы будем работать при помощи речи.
Nous travaillerons verbalement.
Мы будем работать... очень тесно.
Nous devons travailler en étroite liaison.
Если у нас появятся какие-нибудь трудности, я уверен, мы будем работать одной командой.
Ce sera difficile pour nous tous. Mais nous formons une équipe, et il faut nous prendre en main...
У меня для вас хорошая новость. Сегодня мы будем работать еще 4 часа.
4 h de travaux manuels de plus par jour.
Вы будете играть открыто, а мы будем работать с вами.
Vous êtes réglos et nous travaillerons avec vous.
Мы будем работать над оружием в пути.
Nous fabriquerons l'arme en route.
Мы будем работать как один ум.
- Nous ferons un seul esprit.
выбрать представителя - один борг, с которым мы будем работать и разговаривать напрямую?
Un Borg à qui nous adresser.
Мы будем работать вместе.
Travaillant ensemble.
- Ты будешь милой, когда мы будем работать?
- A la semaine prochaine. Tu seras pas aussi gentille quand on bossera ensemble?
- Много. Мы будем работать в сменных командах...
- Beaucoup, on va tourner.
Да, но мы будем работать, словно ничего не случилось.
En attendant, faisons comme si de rien n'était.
Если мы будем работать вместе... мы должны начинать прямо сейчас.
Je dis ça parce que si on doit faire équipe... faut tout organiser.
Мы будем работать.
On continue.
Мы будем работать и без яркого света...
On travaillera sans ces lumières brutales...
Я полагаю, что мы будем работать вместе.
Je crois qu'on va travailler ensemble.
Мы будем работать с наслаждением.
- On va servir et apprécier ça
Наши шансы на успешное сопротивления возрастут, если мы будем работать вместе.
Nous résisterions sûrement mieux en unissant nos forces.
Мы будем работать с немцами?
Qu'on s'allie aux Chleuhs?
Мы будем работать с ним бесплатно.
Prise en charge gratuite.
- Возможно, когда-нибудь мы снова будем работать вместе
Nous pourrons peut-être retravailler ensemble...
Если мы не будем работать, мы это никогда не закончим и ты будешь бедной невестой.
Si on n'en fait pas un peu tous les jours, tu seras une mariée pauvre.
Мы будем жить здесь всё время и работать над твоей музыкой.
On s'installera ici! Tu y travailleras ta musique.
Когда я выйду замуж, мы с Ги будем работать, чтобы тебе помочь.
- Tu comprends, maman, si je me marie, Guy et moi, nous travaillerons, nous pourrons t'aider.
Мы что, в канаве работать будем?
Dans le fossé?
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
Il faudra repartir a zéro. Ensemble, cette fois, et non l'un contre l'autre.
Нам тоже нравится работать с тобой, Хол и мы будем продолжать даже если мы окажемся разделены большим расстоянием.
Nous continuerons à travailler avec toi... même à très longue distance.
Мы будем вместе работать всю ночь.
Nous allons travailler toute la nuit.
Мы теперь работать будем.
On est des ouvrières maintenant.
Жалко, что мы больше не будем работать вместе.
Je regrette de n'avoir pas travaillé avec vous plus longtemps.
Будем ли мы работать?
Si on courait un peu?
Мы будем работать вместе.
- Nous allons travailler ensemble.
Мне сказали, что мы будем продолжать работать над заменителем. Мы не удалим его, так как это повлияет на продажу.
On m'a dit qu'on travaillait à un substitut, qu'on n'allait pas l'ôter, car ça affecterait les ventes.
Знаете, это так замечательно, что мы будем над этим работать вместе,
Il est là? Il est au téléphone avec Jeff pour l'instant.
Мы будем продолжать над этим работать.
On va continuer à y travailler.
Попытайся понять. Я из временного отрезка в твоем будущем, когда мы все будем работать вместе.
Je viens du futur, et dans ce futur nous collaborons tous.
Будем работать так : тебе нужны ответы, поэтому мы будем встречаться,..
Comme ça :
Джоуи, да мы всю оставшуюся жизнь будем работать.
Oui. Peut-être travailler 1 mois ou 2 et partir ensuite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]