Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы встретимся

Мы встретимся перевод на французский

1,485 параллельный перевод
Я думал, мы встретимся на старом складе.
Je pensais que t'étais partant pour des retrouvailles au vieil entrepôt.
Вы поедете на юг по скоростному шоссе, а потом мы встретимся.
Toi, prends l'autoroute et roule vers le sud, et je vous rejoins plus tard.
Когда-нибудь мы встретимся.
Je t'y reverrai un bon jour.
Я надеялся, что рано или поздно мы встретимся.
J'espérais bien qu'on se croiserait tôt ou tard.
На следующий день, в полдень мы встретимся и поделим все деньги и пойдем каждый своей дорогой. - Вот и все.
Le lendemain, on se retrouve à midi, on partage et on se sépare.
Я не думала, что он уже запущен. Мы торопились. Мы встретимся со столькими кораблями Джаффа и ТокРа, сколько сможем собрать.
On doit faire la jonction avec le maximum de vaisseaux jaffas et de la Tok'ra que nous pouvons trouver, pour détruire cette chose par n'importe quel moyen.
И мы встретимся с тобой завтра, Нью-Йорк.
Et on se retrouve demain, New York.
А что, если мы встретимся после работы и ЗАЙМЕ-Е-ЕМСЯ любовью?
Et si on se voyait après l'école pour faire l'amour?
Когда мы встретимся ночью, я во всём её признаюсь.
Et quand elle viendra ce soir, je le lui dirai.
У Конрада были некоторые вопросы, о нашем сотрудничестве и я подумала, что будет лучше если мы встретимся, и вы познакомитесь.
Conrad avait des soucis avec notre arrangement et je me suis dit que ce serait mieux si on se rencontrait et qu'on apprenait à se connaître.
Мы встретимся через 40 минут.
Je vous vois dans 40 minutes.
Передайте Кэлу, мы встретимся через десять минут. Все обсудим за ланчем.
Je viens voir Cal dans 10 min, invitez la compta à déjeuner.
Мы встретимся здесь, перед Elwynn Forest, около WestFall.
Nous nous rejoindrons ici, sur la plaine de la forêt elfe à coté du Westfall.
Мы встретимся с Натаном.
On va aller voir Nathan.
А с вами, ребята, мы встретимся вечером.
J'aime parler aux gens tard le soir.
- Тогда мы встретимся...
- Alors on se retrouve
Скоро мы встретимся с Питером Петрелли и поможем ему спасти девушку из команды поддержки.
On va bientôt rencontrer Peter Petrelli pour l'aider à sauver la pom-pom girl.
Мы встретимся с тобой там через месяц или около того как только Конор сможет летать.
On te rejoindra sur place dans environ un mois, dès que Conor sera en mesure de voyager.
Я искала тебя, потому что хотела спросить, может... может, мы встретимся позже... в комнате отдыха.
Je te cherchais. Je voulais savoir si tu voulais me voir plus tard.
Мы встретимся с Джоном.
On va rencontrer John.
Это пари тебе надо будет выиграть, потому что если мы встретимся, тогда она закончится, как ты знаешь.
Il faudra gagner ce pari parce que si on se revoit, ce sera la fin, vous savez.
Мы встретимся в аду, уходим на войну.
Préparez-vous à voir du sang Notre trio part en guerre Troupes, vous êtes à présent munies des meilleures armes que des lutins magiques peuvent créer.
- Хорошо. Мне надо переодеться, а потом мы встретимся. Давай в 7 : 00?
Je récupère ma robe et on se retrouve, disons... à 19 h?
- А мы встретимся?
Un rencard d'abord. Quoi?
Ну, ладно, старик, язавтра позвоню, и послезавтра мы встретимся.
* J'en suis sûr. - Bon, j'appelle Arcaro demain et je monte après-demain.
Походите по магазинам, перекусите, позвоните по телефону, а затем мы встретимся в туалете рядом с этой статуей примерно через четверть часа, приведем себя в порядок, почистим зубы, побреемся или что там у вас и наши последние пять минут
Shopping, déjeuner, coup de téléphone, et on se retrouve à côté de la statue là-bas, au quart, à peu près. Lavez-vous, rasez-vous, comme vous voulez.
Когда мы встретимся?
Quand aura lieu le combat?
Значит, мы все-таки снова встретимся.
Super! M. Hector! On dirait qu'on va se revoir!
Это не конец. Мы с тобой еще встретимся.
C'est pas fini!
Встретимся, когда мы вернёмся.
Gros bisou. On se voit au retour.
Где мы встретимся?
On se retrouve où?
Конечно. Когда мы в следующий раз встретимся, юная леди я буду высматривать тёплый хлеб.
- Quand on se reverra, jeune fille, j'espère que j'aurai du bon pain chaud.
Мы снова встретимся, Доктор.
On doit encore se rencontrer, Docteur.
Мы снова встретимся здесь на на следующей неделе, на один шаг ближе к поимке Доктора.
Nous nous rencontrerons ici la semaine prochaine, une étape de plus afin d'attraper le Docteur.
Но после этого мы ведь встретимся?
Mais après, on se retrouve, pas vrai?
Я надеялась, что мы снова встретимся.
J'espérais qu'on se reverrait.
Мы там через пару дней встретимся с Линкольном.
D'abord à Blanding. Ensuite, on retrouvera Lincoln dans quelques jours.
Много лет назад он сказал, что мы с тобой встретимся лишь ещё один раз.
Il m'a dit il y a toutes ces années, que nous ne nous verrions que cette fois ci.
Мы все еще встретимся, когда эта страна превратится в Мексику.
Buvons un verre pendant que ce pays se transforme en un deuxième Mexique.
Ах, мы вечером еще встретимся!
Tu vas en avoir de ça.
Мы еще встретимся.
On n'en a pas terminé.
У меня пока нет телефона, но у меня такое чувство, мы еще встретимся.
Je n'ai pas encore de téléphone, mais... je sens que nous nous rencontrerons à nouveau.
- Если не получится, или мы не встретимся...
Sinon, ou si tu ne me revois plus...
И мы больше никогда не встретимся, договорились?
Et on ne pourra jamais se revoir, vous comprenez?
и мы снова встретимся.
Je survivrai et on se retrouvera.
Пусть Всевышний улыбается вам пока мы снова не встретимся.
Que notre bon Seigneur vous sourie... en attendant de nous revoir.
Что ж, мистер Тодд, мы там обязательно встретимся еще на этой неделе.
Alors, vous m'y verrez certainement, d'ici la fin de semaine.
Я не хочу терять тебя но если мы разойдемся, встретимся возле арки.
Je ne veux pas te perdre, mais si on est séparés, on se retrouve sous l'arc.
Знаю, но она моя, если мы снова не встретимся.
- Je la garde sauf si on se revoit.
Не смогу, пока мы не встретимся. Но, допустим, она не придет?
Je n'irai nulle part sans l'avoir vue.
Мы не встретимся в больнице!
Pas à l'hôpital!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]