Встретимся в суде перевод на французский
27 параллельный перевод
Я вас сфотографировал, мы встретимся в суде.
Je vous ai photographié, on se retrouvera au tribunal.
Встретимся в суде.
On se verra en cour.
Хорошо. Может, встретимся в суде однажды.
On se croisera peut-être au tribunal, un de ces jours.
Встретимся в суде.
On se voit au tribunal.
Встретимся в суде
Pas de problème. On se voit au tribunal.
Встретимся в суде
On se voit au tribunal.
Если вы будете продолжать стучать в эту дверь, завтра мы встретимся в суде по делу о преследовании.
Si vous refrappez à cette porte, Je vous poursuis dès demain pour harassement.
Забудьте. Встретимся в суде.
Oubliez ça, on va au tribunal.
Ещё один прогул, и мы встретимся в суде по делам несовершеннолетних.
Une absence de plus et on vous verra à la cour des délinquants.
Встретимся в суде.
Cela va directement au tribunal.
Если нет - встретимся в суде.
Sinon, je vous verrai au tribunal.
Тогда встретимся в суде.
Pour ça, il faut que nous allions au tribunal.
Встретимся в суде?
On te retrouve au tribunal?
Встретимся в суде.
On se verra au tribunal.
Встретимся в суде.
Je vous verrai au tribunal.
Так, я здесь всё закончу и встретимся в суде.
Je vais finir ici et vous retrouver au tribunal.
Я возьму показания у всей команды, и, спорим на ваши маленькие помпончики, что мы с вами встретимся в суде.
J'ai prévu de poursuivre toute l'équipe et vous pourrez parier sur vos petites pom-pom quand on se verra au tribunal.
Встретимся в суде.
On réglera ça au tribunal.
Встретимся в суде, но если получится, задержите Куэсту.
Je vous rejoins au tribunal, mais si possible retardez Cuesta.
Джек сказал : "Неа, встретимся в суде."
Jack a dit "non, on se voit au tribunal".
Встретимся в суде!
Je vous verrai au tribunal.
А потом мы с вами снова встретимся. В суде, за столом дачи показаний.
Et puis, vous me reverrez tous en cour, dans la partie adverse.
С другой стороны, мистер Форбс, у меня такое чувство, что мы с вами в этом суде ещё встретимся.
Monsieur Forbes, d'un autre côté, J'ai l'impression que le grand état de Californie va prendre une autre tentative sur vous.
Мы встретимся с ними в суде.
Nous les trainons devant le tribunal.
Теперь мы встретимся с австрийцами в суде.
Nous pouvons les traîner devant la cour.
О, мы ещё встретимся... в суде
On se reverra à nouveau... au tribunal.
встретимся вечером 24
встретимся в 68
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся внутри 25
в суде 131
судебный пристав 28
встретимся в 68
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся внутри 25
в суде 131
судебный пристав 28
судебный иск 17
судебный запрет 27
судей 23
судебно 34
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся дома 34
судебный запрет 27
судей 23
судебно 34
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся дома 34
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретимся завтра 40
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся у меня 17
встретимся там 459
встречайте 199
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретимся завтра 40
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся у меня 17
встретимся там 459
встречайте 199