Мы получили информацию перевод на французский
100 параллельный перевод
Его отвезли в приемный покой госпиталя до того, как мы получили информацию.
On l'a expédié à l'hôpital avant de nous avertir.
А также мы получили информацию... от наших тайных агентов на западе... что наши действия на сегодняшний день не были обнаружены.
D'après nos agents secrets infiltres a l'ouest, nos operations en cours n'éveillent aucun soupçon.
- Я там совсем одна. - Мы получили информацию к размышлению.
Mesdemoiselles, nous allons vous séparer... et vous demander d'identifier une photo.
Мы получили информацию от мистера Гарибальди.
Nous recevons les données d'attaque de M. Garibaldi.
Мы получили информацию, которую ждали.
Nous avons reçu l'information que nous attendions.
Мы получили информацию. Все расписано достаточно подробно.
- Nous avons les informations.
Недавно мы получили информацию, что у них тут склад незаконного оружия.
Selon des renseignements récents, ils ont un tas d'armes interdites.
- Господин президент, мы получили информацию, о местонахождении человека ответственного за многократное убийство наших граждан.
Nous avions des informations pour trouver un homme responsable de multiples assassinats de nos citoyens.
Мы получили информацию, что Человек с Запада был здесь.
On recherche un Européen qui se balade déguisé.
Мы получили информацию, на состязании в еде был кто-то похожий на него.
Selon nos infos, il correspond au géant qui a gagné le concours.
Мы получили информацию, что подозреваемый Деймон Харрис навещал своего брата Пола, так что мы отправились к нему домой.
Nous avions été informés que le suspect... Damon Harris, était allé chez son frère Paul. Nous sommes donc allés chez le frère.
Мы получили информацию, что он собирается перевезти камень в течении 72 часов.
D'après nos infos, il a l'intention d'emporter la pierre dans les prochaines 72 h.
- Мы получили информацию по Хартманну из телефонной компании.
On a des infos de l'opérateur d'Hartmann. Il n'y a pas grand-chose.
И сейчас, Лэсли, мы получили информацию, что их тела были обнаружены.
Et maintenant, Leslie, on nous dit que les corps ont été localisés.
Мы получили информацию о том парне в автобусе.
On a identifié le type du bus.
Мы получили информацию, что кто-то может попытаться проникнуть в одну из охраняемых лабораторий.
Une menace d'effraction pèse sur un de leurs labos secrets.
В этой деревне, мы получили информацию о возможной засаде на дороге вперед.
Un village nous a mis en garde contre une embuscade plus loin sur la route.
Мы получили информацию о вероятном хранении наркотиков.
On nous a informés d'un éventuel trafic de drogue.
Господи! Мы получили информацию, в тоннеле стрельба!
On signale des coups de feu dans le tunnel.
Мы получили информацию из анонимного источника.
Un appel anonyme.
И это от них мы получили информацию о смерти президента, что его ранили и его поездка в автомобильном кортеже через деловой центр Далласа стала фатальной.
Ils ont indiqué que le Président est mort, et que les blessures par balle qu'il a reçu à Dallas dans un convoi automobile, ont été mortels.
У этого парня было такое глубокое прикрытие, что мы получили информацию только сегодня.
Le mec était sous couverture, c'est pourquoi on a pas eu l'info avant aujourd'hui.
Мы только что получили информацию о крушении от мистера Фолгера. Он единственный свидетель.
J'ai recueilli la déposition de M. Folger, le seul témoin.
Благодаря помощи наших агентов, работающих на наркозаводе, мы получили очень любопытную информацию.
Grâce aux efforts de nos taupes au sein de l'usine à drogue, nous disposons de faits trés intéressants.
Такую информацию мы получили.
C'est l'information qu'on a.
- "Такую информацию мы получили".
"C'est l'information qu'on a."
От него мы получили кой-какую информацию о деле "Круглоголовых".
Celui qui a balancé les Crânes d'oeuf.
- Мы только что получили информацию. - Мы получили информацию по Морзу.
- On a les chiffres sur Morse.
- Да, серьёзно... Может, нам повезло, что получили эту информацию сейчас, сэр. - Мы можем ещё отказаться.
Sherlock... on l'apprend maintenant.
Возможно, мы получили неверную информацию.
Ces renseignements sont peut-être erronés.
Мы только что получили информацию о том, что Доктор Зло... собирается заманить тебя в ловушку сегодня вечером... в Клубе Электрических Психоделических Перелётных Кошечек...
Nous apprenons que le Dr Denfer s'apprête à vous piéger ce soir à l'Electro Psychedelic Pussy Cat Swinger's Club de Londres.
Мы только что получили информацию... на этом видео молодая албанка убегает... пытается спасись от террористов... из своей деревни.
Nous recevons des informations... la jeune Albanaise que l'on voit fuir sur cette vidéo... essaye d'échapper à des représailles terroristes... dans son village.
Мы только что получили информацию,.. ... что младший служащий секретной службы ФБР прибыл в дом семьи сенатора Роуз.
Nous apprenons que des membres du FBI et des Services secrets sont au domicile du sénateur Rose.
- Мы не сразу получили информацию от Кеника, что бы предотвратить смерть Джилл.
Kanick ne nous a pas donné l'information assez vite pour éviter la mort de Jill Foster.
Мы получили вашу информацию, мистер Терсби.
Votre transmission est arrivée, M. Thursby.
Оно полностью изолировано от внешнего мира. Мы посылаем туда агентов-курьеров... чтобы они отвезли или получили нужную нам информацию.
Complètement isolé du monde, mais nous y envoyons des agents, si nous avons besoin de reprendre ou de stocker un fichier.
Но мы получили новую информацию.
Mais nous avons reçu des informations précises.
Она проверяет кое-какую информацию, которую мы получили от Джэмми.
Elle étudie les infos données par Jamey.
Какую ценную информацию мы получили в этом месте?
Quelle information pertinente avez-vous tiré de tout ça?
Мы передаём информацию, которую получили и я прошу вас постараться сохранять спокойствие.
Encore une fois, nous faisons la synthèse des informations reçues, et je vous conseille vivement de rester calmes.
Я присутствовал у президента... I was present with the President когда мы вместе получили информацию о том перевороте. ... when together we received information of that coup.
J'étais là... avec le Président... quand nous avons appris la nouvelle de ce coup d'état.
Мы сможем найти связь только в том случае, если они получили информацию, которая им не предназначалась.
On ne peut établir un lien que s'ils détiennent illégalement des informations.
Товарищ Драйман, я отменил обыск. Мы получили неверную информацию.
Camarade Dreyman, j'ai fait arrêter les recherches Nous avons reçu de mauvaises informations.
Вообще-то, мы только что получили свежую информацию про дизайнера твоей любимой видеоигры.
On vient de recevoir des renseignements sur le concepteur de jeux vidéo.
Мы только что получили информацию о том, что знаменитый тренер клуба Дерби Каунти, Брайан Клаф был уволен со своего поста, вместе с помощником Питером Тейлором.
L'entraîneur controversé de Derby County, Brian Clough, a été renvoyé, ainsi que Peter Taylor.
Мы думаем, что вы получили неверную информацию, при прошлом рассмотрении дела
Nous pensons que vous avez été mal informé par ceux qui plaidaient.
Только что мы получили свежую информацию.
Voici les toutes dernières nouvelles.
Мы получили дополнительную информацию по заданию, полковник.
J'ai reçu de nouvelles informations.
Эту информацию на Чa Tae Шика мы получили из США для нашего расследования.
Des informations sur Cha Tae Shik nous parviennent des USA.
Агент Шоу, мы только что получили информацию, что агент "Кольца", который пытался захватить вас - тот же человек, что извлек флэш-диск с данными из тела "крота".
Agent Shaw, nous avons reçu une preuve que l'agent de l'Alliance qui a tenté de vous capturer est le même homme qui a enlevé le disque dur du corps de la taupe.
Мы получили еще какую-нибудь информацию от умников насчет орудия убийства?
On a d'autres informations des chercheurs sur l'arme du meurtre?
мы получили 74
мы получили его 19
мы получили сообщение 45
мы получили подтверждение 25
мы получили то 31
информацию 112
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы получили его 19
мы получили сообщение 45
мы получили подтверждение 25
мы получили то 31
информацию 112
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поругались 98
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поругались 98
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97