Мы получили его перевод на французский
180 параллельный перевод
- Ёй, – обби, мы получили его.
Robbie, c'est bon.
Мы получили его около месяца назад.
- C'est sérieux?
Сообщение поступило по факсу. Мы получили его сегодня утром.
Ce fax a été adressé au Premier Ministre.
Да, мы получили его.
Oui, pas de problême.
Я только надеюсь, что мы получили его вовремя, и оно определенно нам понадобится.
J'espère qu'elle fonctionne car on va en avoir besoin.
Мы получили его.
On le tient.
Мы получили его, мы просмотриваем его, мы изучаем его.
Nous étudions le rapport. Mettez ça dans la poubelle.
Вместо того, чтобы связываться с будущим, мы получили его.
Ouais, au lieu de contacter le futur, on l'a eu, lui.
ћы получили этого человека, и мы обвиним его, даже если это займЄт следующие 10 лет.
On tient notre coupable. On le fera condamné.
Мы с удовольствием снимались в нём, и мы надеемся, что вы тоже получили удовольствие от его просмотра.
Puisse-t-il vous apporter autant de joies qu'à nous.
Мы получили открытку от моего сына Никки и его невесты.
Nous avons eu une carte de mon fils Nicky et de sa femme.
Это наше жилье, мы его получили за выборы.
C'est notre logement. Nous l'avons reçu pour les élections.
Мы чуть не получили раствор учителя школы Коал Хилл, вместо его старого, истрёпанного, жалкого галстука.
Nous avons failli nous retrouver avec les restes d'un enseignant du lycée de Coal Hill au lieu de sa misérable et vieille, très vieille cravate!
Мы счастливы, что получили его. Простите, что так побеспокоил вас.
Nous avons eu de la chance de trouver ce logement.
Его отвезли в приемный покой госпиталя до того, как мы получили информацию.
On l'a expédié à l'hôpital avant de nous avertir.
Мы взяли азот и метан, как в его атмосфере, и в лаборатории облучили электронами того же типа, которыми облучается Титан от магнитного поля Сатурна, и мы получили это вещество, которое почти идентично по наблюдаемым свойствам облакам Титана.
Nous avons pris l'azote et le méthane atmosphériques... les avons irradiés avec des électrons... venant du champ magnétique de Saturne... et avons obtenu cela. Cela correspond aux propriétés observées dans la brume de Titan.
Мы только что получили... копию его последнего альбома.
Nous avons reçu un exemplaire de son dernier disque.
Мы получили сообщение от его коллеги, доктора Шнайдер.
Son collègue, le Pr Schneider, ne sait pas ce qui a pu lui arriver.
Только мы его ещё не получили.
Sauf qu'on l'a pas encore reçue.
Мы уже получили согласие его семьи.
Nous avons l'autorisation de sa famille.
Мы получили согласие его близких.
Nous avons l'autorisation de sa famille.
Мы получили разрешение единственно от вас, зная, что вы его одобрили.
Nous prenons à votre endroit une liberté unique, sachant que nous avons votre approbation.
Во-первых, мы получили "Дело о пеликанах" две недели назад и в тот же день передали его в Белый дом.
Nous avons eu le dossier il y a quinze jours, et l'avons immédiatement communiqué à la présidence.
Мы вчера получили его виртуальное сообщение.
Il nous a transmis un communiqué virtuel hier.
А знаешь, как мы его получили?
Tu sais comment on a fait?
Мы не знаем, получили ли они его, сэр.
- Nous ne savons pas s'ils l'ont obtenu.
- Мы только что получили его.
- Il vient d'arriver.
Если нужно было доказательство, что это - территория боргов, то мы только что его получили.
Ça confirme ce qu'on savait déjà : On est sur le territoire borg.
- Мы арестовали его и получили ордер на обыск дома.
- On a obtenu un mandat.
Нет ничего плохого в том, что бы сказать им, что мы его получили.
Inutile de leur cacher.
А когда мы... когда мы его получили?
T'as déjà trouvé un appart?
Кофель берет частный самолет, и мы получили копию его плана полета от ФАА.
Cofell prend un avion privé, l'aviation civile nous a donné son plan de vol.
Я и шницель просто хотели признания, и мы его получили.
Tout ce que je voulais, c'est un tout petit peu de reconnaissance et c'est fait.
Да, мы тоже его получили.
Ouais, on l'a aussi sous les yeux.
Я испытывал особые чувства. В тот момент, когда мы получили заявление отца с требованием вернуть его мальчика, я понял, что с правовой точки зрения мы никогда не выиграли бы дело в суде.
J'ai ressentis une émotion spéciale quand j'ai reçu la requète du père qui réclamait le retour de son fils.
Надеюсь, он будет достаточно хорош для того, чтобы его выпустили во множестве копий и мы получили достаточно денег на мой следующий проект. Я говорила про запасной план.
J'espère qu'il sera assez bon pour être sélectionné et distribué et qu'il engendrera assez d'argent pour financer mon projet suivant.
У же под самый конец работы над его съемками, мы получили доступ к последней видеопленке Тимоти.
Vers la fin du montage de ce film, on nous permit de voir la dernière vidéo de Treadwell.
Теперь, когда мы его выделили, мы можем его синтезировать и понять что же все-таки получили.
Maintenant qu'on l'a isolé, on peut la reproduire. Et chercher ce qu'on a vraiment ici.
Когда мы получили этот случай... у Вас была возможность не брать его?
Quand on vous a proposé l'affaire, pouviez-vous la refuser?
Когда мы получили этот случай... у Вас была возможность не брать его?
Pourquoi tu te mouillerais pour Web? Oui, je croyais qu'entre vous c'était toujours...
Мы получили свидетелей, видевшего его с девочкой кто тогда и екстази в ее крови обноружен.
Il a avoué, des témoins l'ont vu avec la fille qui a fait l'overdose et l'ecstasy dans ses urines correspond à celui trouvé sur place.
Мы начали с вероятного местоположения джампера, которые мы получили, триангулируя его положение во время краткого радиоконтакта с нами.
On a commencé avec la localisation présumée du Jumper basée sur ce que nous avions quand nous avons triangulé sa position durant notre bref contact radio.
На секунду мы получили управление навигацией, но тут же потеряли его снова.
On a eu les commandes pendant un instant, mais on vient de les perdre à nouveau.
Президент Буш привлекал людей на базовом, эмоциональном уровне, а его оппонент, Керри, попытался привлечь людей на уровне интеллектуальном, и конечно, благодаря человеческим страхам и их скупости, мы получили Буша на четыре года.
Le président Bush a fait appel aux gens au niveau émotif et son adversaire, Kerry, a essayé de faire appel au niveau intellectuel mais les craintes et l'avidité des gens l'ont emporté donc on a Bush pendant encore quatre ans.
вас бы здесь не было. Я здесь, потому что мы победили его. И победив, мы получили сокровища, которые он прятал в нашем мире.
Eh bien, je le suis, car nous l'avons vaincu et en triomphant, nous avons récupéré les trésors qu'il avait dissimulés sur notre monde.
и сейчас мы его получили. точно.
Et maintenant nous en avons un. - Exactement.
- Нет, не будем. Мы получили приказ и мы его сняли.
On a ordonné qu'il soit coupé, et il a été coupé.
- Мы достали его! Мы получили его!
On l'a!
С чего вы взяли, что мы его получили?
D'où tu crois qu'elle sort?
Скажи, что мы готовим его сына к операции, мы получили согласие матери.
Dis-lui qu'on prépare son fils pour l'opération. La mère y a consenti.
- Ты грязный маленький негодяй! - Мы получили его!
On l'a, je sais où il est.
мы получили 74
мы получили сообщение 45
мы получили информацию 25
мы получили подтверждение 25
мы получили то 31
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
мы получили сообщение 45
мы получили информацию 25
мы получили подтверждение 25
мы получили то 31
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25