Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы уже идём

Мы уже идём перевод на французский

115 параллельный перевод
Да потерпи ты. Мы уже идём.
On arrive.
Да-да, мы уже идём.
Oui, nous venons tout de suite.
Мы уже идём, милая. Я только выпишу чек за обучение для мисс Ферн.
Je fais un chèque pour Mlle Fern et nous partons, ma chérie.
Всё хорошо, мы уже идём.
Très bien. J'y vais.
Мы уже идём.
On arrive.
Мы уже идём?
Allons-y.
Мы уже идём.
A vos postes.
Мы уже идём.
Tous à vos postes.
Мы уже идём, Вуди! Вуди, мы уже идём! Уже идём!
On arrive, Woody!
Мы уже идём на нашу встречу с ним, так что он скоро увидит зелёный флажок над Дейтоном.
On a déplacé la réunion afin qu'il voie le départ, à Daytona.
Похоже, Эрл в беде, мы уже идём!
Au Crab Shack? On dirait qu'il a des problèmes, on y va.
— Мы уже идём.
- On arrive.
Но мы уже так долго идем.
Mais nous avons tant marché!
Прекрасно. Мы уже никуда не идём.
- Bon, nous ne sortons pas!
Мы уже идём!
Nous partons.
- Мы что, уже идем?
- Quoi, nous repartons?
Мы уже идем!
viens avec nous...
Мы уже идем, Ричард! Пойдем на пляж. Мы только хотим отвести тебя на пляж.
Viens avec nous, Richard, allons à la plage, on veut juste que tu viennes à la plage.
Ќаши прабабки уже показали нам цель и путь к ней, и мы твердо и счастливо идем по этому пути.
Nos arrière-grands-mères nous montrent le chemin à suivre.
Мы уже идем, Рэй.
- On se détend.
Мы уже идем. Вы забыли мои завтраки.
N'oubliez pas vos sandwichs.
Мы уже целую вечность идем!
Ça fait longtemps qu'on marche.
- Боже, Джерри, мы уже несколько часов идём.
On marche depuis des heures.
Мы уже идем.
Nous arrivons.
Почти? ! Мы идем уже пару часов, а ты только почти уверен?
Ca fait des heures qu'on marche!
Мы в этом районе. Уже идём.
On y est presque.
Но уже слишком поздно. Куда мы идем?
Où allons-nous, si tard?
Когда "Дефаент" обойдет скопление Арголис, Доминион уже будет знать, что мы идем.
Dès que nous approcherons de l'amas d'Argolis, le Dominion sera alerté.
Мы уже идём кататься?
On part se promener?
Мы идем против течения и отстаем от графика уже на 3 часа.
Nous voguons sur des mers tranquilles. Nous avons trois heures de retard sur l'horaire, d'après mes calculs
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
On fonce à Waterloo, on saute dans le train dans 3 heures, on est à Paris.
- Да-да, мы уже идем.
- Oui, oui, on va y aller.
Мы уже идем.
On arrive.
Ну, я я веду дело, мы идем в суд уже завтра. Мой клиент... Дело?
Une affaire qui passe en audience demain.
- Идем, дорогая. Мы уже пропустили пять если не шесть поездов.
Venez, nous avons dû manquer cinq ou six trains.
Проходите, проходите. Астрид, идем, мы уже начинаем.
- Astrid, rentre.
Мы уже идем по следу стрелявших?
Ils ont identifié les tireurs?
Может, это у вас там, на юге, девушки приходят в гости в чужие дома, когда им придет в голову, но здесь, на севере, мы сначала ждем, когда нас пригласят, а уже потом идем в гости.
Peut-être que dans le Sud, une jeune Lady peut entrer dans la maison de quelqu'un dès qu'elle en a envie. Ici, on attend d'avoir été invité.
ОК, ОК подожди, мы уже идем.
Ok, ok attend, c parti!
Мы уже идем.
On y va.
Мы уже идем.
- On arrive!
Тейла? Мы уже идем, майор.
- On est en route!
Мы уже идем домой.
On rentre tout de suite à la maison.
Да ладно, Сок, мы уже три часа идем.
Ça fait trois heures qu'on marche, Soc.
Утром у меня кое-какие дела. Днем мы идем в церковь. А во вторник у нас уже начнется медовый месяц.
Ecoutes... nous réglons nos affaires dans la matinée, allons à l'église dans l'après-midi, nous serons en lune de miel...
Ясно. 25 готова к выступлению, и мы уже идем.
La concurrente 25 est prête pour son numéro... et nous marchons... Notez. aussi vite que nous pouvons.
В это время они уже будут знать, что мы идем.
Cette fois, ils sauront qu'on arrive.
Мы уже идем, оставайся на месте.
- On arrive, reste sur place.
- Подышите отсюда. Мы уже идем.
- Respirez dans ceci.
Мы уже идем два дня, по стрелке компаса, следуя надписи на посохе. И?
On marche depuis 2 jours en suivant une direction indiquée par des inscriptions sur un bâton.
Смотри, она уже спит, идем и мы.
Regarde, elle dort. Allons nous coucher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]