Мы уже идём перевод на турецкий
120 параллельный перевод
Мы уже идём, милая.
Birazdan gideriz, tatlım.
Маурицио, поторопись Мы уже идём!
Maurizio, acele et!
Всё хорошо, мы уже идём.
Pekala, gidiyoruz.
Мы уже идём.
Geliyoruz.
- Мы уже идём.
- Hepimiz orada olacağız.
Слинки! Мы уже идём, Вуди!
Slinky!
Мы уже идём.
Haydi, gidelim.
Похоже, Эрл в беде, мы уже идём!
Yengeç Kulübesinde mi? Earl'ün başı beladaymış gibi duruyor.
— Мы уже идём.
- Geliyoruz.
Но мы уже так долго идем.
- Bu haldeyken daha fazla gidemeyiz!
Мы уже никуда не идём.
Gitmiyoruz.
- Мы уже идем?
- Orada oturup durmayın.
Тогда собери свои вещи, мы уже идем.
Eşyalarını da kendinle getir, gidiyoruz.
- Мы что, уже идем?
- Yani, şimdi biz yola çıktık mı?
Мы уже идем!
Bizim geldiğimiz yerde!
Мы уже идем, Ричард!
İşte geldik, Richard!
Ќаши прабабки уже показали нам цель и путь к ней, и мы твердо и счастливо идем по этому пути.
Büyük-büyükannelerimiz ülkümüzü ve yürümemiz gereken yolu gösterdi, ve bu sayede mutlu yaşıyoruz.
Мы уже идем, Рэй.
- Evet, gidiyoruz Ray, sakin ol.
Эй, не разгоняй турбины, мы уже идем.
- Tamam yaa geliyoruz.
Привет, Мардж. В субботу мы идем на свадьбу Стэнли Питерсона. Хотя он ведет себя так, будто они уже женаты.
selam marge cumartesi, Stanley Peterson'ın düğününe katılıyoruz buna rağmen sanki evli gibi davranıyorlar hey, sokak kedileri kendinizi balayına saklayın
Мы уже целую вечность идем!
Uzun zamandır yürüyoruz!
- Боже, Джерри, мы уже несколько часов идём. - По карте-то всего ничего.
Yahu, Gerry, saatlerdir taban tepiyoruz.
Мы уже идем.
Geliyoruz.
Почти? ! Мы идем уже пару часов, а ты только почти уверен?
Biz kaç saatdir yürüyoruz ve sen sadece eminim mi diyorsun?
Мы уже идем.
Yaklaşıyoruz.
Вуди, мы уже идём!
İşte geldik, Woody!
Мы уже идём кататься?
Gidiyor muyuz?
Мы идем против течения и отстаем от графика уже на 3 часа.
Yaklaşmaya devam ediyoruz. Tahminen programın 3 saat gerisindeyiz.
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
Şunu hayal edin. Waterloo istasyonuna gidiyoruz. Hemen bir sonraki... trene biniyoruz ve üç saat sonra hafta sonu için Paris'teyiz.
Мы там с Ханной... - Да-да, мы уже идем.
- Şimdi yürüyüşe çıkabiliriz.
Ну, я я веду дело, мы идем в суд уже завтра.
A şey bir davam var, duruşma...
Проходите, проходите. Астрид, идем, мы уже начинаем.
- Astrid, içeri gel.
Мы уже идем по следу стрелявших?
Vuranları bulamadık mı daha?
Мы уже идём!
Biz geliyoruz!
Мы уже идем.
Gidiyoruz.
Мы уже три дня подряд идём, Анна.
Üç tam gündür yürüyoruz, Ana.
Скажите Колдвеллу, что мы уже идем в тот отсек.
Caldwell'e iniş sahasına doğru gittiğimizi söyle.
Мы уже идем, майор.
Çoktan yola çıktık Binbaşı.
Мы уже идем домой.
Eve gidiyoruz.
Да ладно, Сок, мы уже три часа идем.
Haydi Sokrat, üç saat oldu dostum.
Ясно. 25 готова к выступлению, и мы уже идем.
Anlaşıldı. 25 numara hazır, yaklaşıyoruz.
В это время они уже будут знать, что мы идем.
Bu sefer, bizim geldiğimizi anlayacaklar.
Мы уже идем, оставайся на месте.
- Oraya geliyoruz, orada kal.
- Я не хочу умирать. - Подышите отсюда. Мы уже идем.
Şundan bir nefes çekeyim.
Мы уже идем два дня, по стрелке компаса, следуя надписи на посохе.
Bir sopanın üstüne kazınmış rotayı takip ederek iki gündür yürüyoruz.
Смотри, она уже спит, идем и мы.
Bak, uyuyor. Hadi, yatmaya gidelim.
Тебя не пугает то, что мы идем в новую школу? И, где-то на неделю уже опоздали.
Yeni bir okul hem de bir hafta geç başlayacaksın, bu seni korkutmuyor mu?
Мы уже час идём, нужно вернуться.
Neredeyse bir saattir yürüyoruz. Artık geri dönmeliyiz.
Мы идем прямо уже довольно давно.
Uzun zamandan beri dümdüz gidiyoruz.
Мы уже столько часов идём.
Saatlerdir yürüyoruz.
Мы целый день уже идем.
Butun gun yuruduk ama.
мы уже идем 38
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже закончили 80
мы уже здесь 75
мы уже в пути 74
мы уже это сделали 22
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже об этом говорили 31
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже закончили 80
мы уже здесь 75
мы уже в пути 74
мы уже это сделали 22
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже об этом говорили 31