На него ничего нет перевод на французский
112 параллельный перевод
У меня на него ничего нет.
Je n'ai pas eu de problèmes avec Ike Clanton.
На него ничего нет : не привлекался, не арестовывался.
Casier vierge, aucun avis de recherche.
У ФБР на него ничего нет
Le FBI, les stups ont rien sur lui.
У меня на него ничего нет.
Je n'ai rien à ce nom.
А что мы можем сделать? У нас на него ничего нет.
- On n'a rien contre lui.
Я проверил, у ментов на него ничего нет.
On a vérifié : casier vierge. Nous recherchons des liens avec la mafia.
У нас на него ничего нет.
On n'a aucune preuve.
Меня достал то факт, что наш русский иммигрант по самые уши в грязи... а в компьютере правоохранительных органов на него ничего нет.
J'suis plutôt surpris qu'un immigrant russe aussi impliqué dans les magouilles n'ait pas d'fichier dans l'ordinateur de la police.
На него ничего нет.
On a rien trouvé sur lui.
Что же, кроме того, что он нам солгал, что не знает жертву, у нас на него ничего нет.
Mis à part le fait qu'il nous a menti en niant connaître la victime, on n'a rien contre lui.
У нас на него ничего нет.
On a rien sur lui.
Зачем ты привезла сюда этого Ребера в воскресенье, если у тебя на него ничего нет?
Pourquoi t'as convoqué ce Raber un samedi alors que t'as rien contre lui?
У нас на него ничего нет.
On n'a rien pour le retenir.
Если только вы не собираетесь арестовать этого идиота "Дримвивера" за то, что он изменял своей невесте, что, кстати, уголовно не наказуемо, у нас на него ничего нет.
À moins d'arrêter ce crétin de Dreamweaver pour tromper sa fiancée, ce qui n'est pas un crime, je le rappelle, on n'a rien.
У нас на него ничего нет.
On n'a rien contre lui.
У нас на него ничего нет, если только ты не будешь обвинять его в порче капота. Но ты же сказал, они нашли машину для побега? Да, но рядом с ней даже близко не было преступников, а без доказательств у нас нет дела.
à moins de l'arrêter pour port de cagoule. on n'a pas d'affaire.
Не привлекался, в интерполе на него ничего нет. Наблюдение за ним не велось, ничего.
Pas de casier, rien sur Interpol, pas sur nos listes, rien...
Его последний известный адрес недалеко от Бостона, но в системе на него ничего нет после янтаризации города в 2004 году.
Sa dernière adresse connue est à l'extérieur de Boston, mais il n'y a rien sur lui dans le système depuis la mise en quarantaine en 2004.
На него ничего нет ни в одной из наших баз.
Rien sur lui dans nos ressources.
Он лишь надеется, что на него ничего нет.
Il espère juste que rien ne nous fera remonter jusqu'à lui.
Он знает, у вас на него ничего нет.
Vous n'avez rien sur lui.
У меня на него ничего нет – ничего!
Aucun moyen de pression sur lui.
У нас на него ничего нет, что-то подскажите?
Nous n'avons rien sur lui, et vous?
У них на него ничего нет, он просто передал мне фотографии.
Ils ont rien sur lui à part la remise des photos.
- У него на нас ничего нет!
- Cullis n'a aucune preuve.
У вас же ничего на него нет.
- Il n'a rien fait.
У меня на убой ничего для него нет.
Je ne sais pas. Il dit que c'est important.
Он разорен, у него нет денег. И ему ничего не остается делать, как идти на улицу и играть там.
Il est fauché, il est forcé de jouer dans la rue.
Наверное, отец Бирн. Жалко его, зарперт на острове с идиотами, с которыми у него нет ничего общего.
Je suis vraiment désolé pour lui, coincé avec ces idiots, et ils n'ont vraiment rien en commun.
Но у него аллергия на тетрациклин, и на базе у меня нет ничего альтернативного...
Mais il est allergique à la tétracycline, et je n'ai rien d'autre ici...
Я могу вам точно сказать, у нас ничего нет на него, насколько я знаю.
Je peux vous dire qu'on n'a rien sur lui.
Но если не считать этого, на него ничего нет.
Mais à part ça, son casier était vierge.
Вы поймите, он сейчас выйдет на улицу, он не пойдёт в кабак, не пойдёт к родственникам, домой. У него ничего и никого нет. Вы понимаете?
Une fois libéré, il n'ira ni dans un bar, ni dans sa famille ou sa maison, il n'a rien.
- У нас на него ничего нет.
- On n'a rien sur lui.
у него нет ничего схожего с этим Ты проверял на бруццелиоз?
Ça peut pas être ça.
У нас нет ни его лица, ни имени. Вообще ничего на него нет.
On n'a rien sur son nom, ni son visage.
У нас ничего на него нет.
On n'a rien sur lui.
Посмотри на Давида. У него нет ничего, но он отдает.
Regarde David, il n'a rien et il donne.
У нас на него ничего нет.
Nous n'avons rien contre lui.
Он всё отрицает. Заявляет, что у нас на него ничего нет.
Il prétend qu'on n'a aucune preuve contre lui.
Парень чист, на него ничего нет.
{ \ pos ( 192,220 ) } chaque semaine depuis 2 ans. { \ pos ( 192,220 ) } Rien à dire, il n'a aucun casier.
Не важно, написано на пакете или нет в него добавляют сахар, он настолько обработан, что в нем нет ничего общего с фруктовым или овощным соком из соковыжималки, который мы делаем дома.
c'est en bouteille, achetà © s au supermarchà ©. Qu'il y ait ajout de sucre ou pas, les ingrà © dients ont à © tà © tellement transformà © s que à § a n'a rien à voir avec un jus de fruits et là © gumes frais,
Да, это диагностическая операция, да, на его снимках ничего нет, но, если мы правы, если у него мезентериальная ишемия, и вы заберете его домой, кровоток в кишечнике прекратится, ткани отомрут, и у Брэда начнется сепсис.
Oui, c'est une opération exploratoire, et oui, les scans de Brad ont l'air bon, mais si on a raison, s'il a une ischémie mésentérique et que vous le ramenez, le sang ne circulera plus jusqu'aux intestins, les tissus mourront, et Brad fera une septicémie.
На Гарри Догерти у него ничего нет.
Il n'a rien contre Harry Daugherty.
Рапорта на тарелке у него нет, гильз тоже. От вас ничего не поступало.
Il n'a ni assiette, ni douilles, rien venant de chez vous.
Сальваторе Ферраро, у нас ничего нет на него, Бо.
Salvatore Ferraro a rien à se reprocher.
У нас ничего на него нет.
- On a aucun motif.
- Судебных запретов на него нет. Ничего.
Pas d'injonction, rien.
У него важнее тебя ничего нет на свете, Дейзи.
Vous êtes pour lui la chose la plus importante sur Terre, Daisy.
У Джастина ничего на него нет.
Justin n'a rien sur lui.
До тех пор пока ты предпочитаешь думать, что Кейн несет ответственность за все случившиеся беды, официально у тебя на него абсолютно ничего нет.
Même si tu aimes penser que Kane est responsable de toutes les horribles choses qui arrivent, tu n'as officiellement rien du tout sur lui.
на него это не похоже 16
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
ничего нет 469
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
ничего нет 469
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на нём 18
на ней 53
на несколько дней 54
на немецком 22
на небеса 29
на небе 27
на некоторое время 93
на небесах 71
на ней написано 44
на несколько месяцев 19
на ней 53
на несколько дней 54
на немецком 22
на небеса 29
на небе 27
на некоторое время 93
на небесах 71
на ней написано 44
на несколько месяцев 19