На одно слово перевод на французский
95 параллельный перевод
Харрас, на одно слово.
Il faut que je vous parle, Harras.
На одно слово Геидж
J'ai deux mots à vous dire Gage.
- Можно тебя на одно слово?
- Je peux te parler vite fait?
Джон... Можно на одно слово?
Euh, John, je peux vous parler?
Можно на одно слово?
J'ai deux mots à te dire, ma puce.
- А, Чарльз, на одно слово?
- Charles, un instant.
Можно тебя на одно слово?
Je peux vous parler?
На одно слово.
J'ai un mot à te dire.
На одно слово.
Je peux te parler?
Мисс Прайс, на одно слово.
Un mot, Mlle Price.
- Можно тебя на одно слово, приятель?
- Je peux te parler?
На одно слово?
Un mot?
Просто на одно слово.
Ce sera bref.
Мистер Мэдден, на одно слово.
M. Madden, un mot.
На одно слово, Мэм.
Un mot, madame.
Я только на одно слово.
Ça ne sera pas long.
Ты счастлива? Нужно найти еще одно слово для понятия счастья.
Les mots manquent pour dire mon bonheur.
На одно слово.
Un mot.
Я говорю с людьми, и они могут сказать всего одно слово... которое открывает дверь моих воспоминаний, а затем... я уношусь на тысячи миль - - ну, ты знаешь.
"Un mot et tous mes souvenirs surgissent." "Je me retrouve là-bas, avec elle..."
У вас, американцев, только одно слово на устах : "Деньги, деньги, деньги".
Vous autres américains, ne pensez qu'à l'argent.
Мне нужно выполнить одно дело на рассвете, чтобы сдержать свое слово.
Non. J'ai une tâche à accomplir avant le jour, pour tenir ma parole.
Обычно я печатала ему эти речи, и я не замечаю слова, не вникаю в смысл. Но на этот раз я несколько раз подряд встречаю одно слово, которое я раньше не слышала.
Ordinairement je tapais ces discours... sans me soucier de leur sens... mais cette fois j'ai buté sur un mot... que je n'avais jamais vu avant.
"Господи, я недостойна того, чтобы ты вошёл в мой дом, но одно твоё слово излечит меня".
Mon dieu, je ne suis pas digne de te recevoir Mais prononce un mot et je serais guéri.
Я предупреждаю тебя, Джордж, еще одно слово И я съем твою печень на завтрак
Je te préviens, George, encore un mot de ta part et je mange ton foie au petit déjeuner.
Одно слово на ушко, мистер Рольф, если не возражаете.
Un mot en privé avec vous, M. Rolf. Merci.
Ещё одно слово и в меню на ужин появятся твои тощие лапки.
Si tu remets ça, il y aura des mini-pilons au menu ce soir.
Одно слово, и я потеряю свою лицензию, и получу уютный номер с решетками на окнах.
Si tu dis quelque chose, je perds mon permis, et recois une belle chambre à la prison de Neve Tirtsa.
Господи, я не достойна тебя,... но одно твоё слово - и моя душа освободится
"Seigneur, je ne suis pas digne de Toi..." "... mais parle et je serai guérie. " Très bien.
Они могут лишь нашептывать нам на ухо, но даже одно слово может придать тебе мужества или превратить любимое удовольствие в худший кошмар.
Ils ne peuvent que chuchoter à nos oreilles. Mais un seul mot peut vous donner du courage ou transformer votre plus grand plaisir en pire cauchemar.
Произнесешь еще одно оскорбительное слово в адрес Элвиса Аарона Пресли в моем присутствии, и я тебя загрызу, на хер!
Encore une remarque désobligeante envers Elvis Aaron Presley en ma présence, et je vous évacue la merde à coups de pompes!
На одно слово!
Je peux vous parler?
В начале учебного года на собрании учителей нам дали слово, что моральные ценности будут одной из наших главных педагогических целей, и это было хорошо.
Au début de l'année scolaire, nous avons appris, en réunion... que les valeurs morales seraient l'un de nos objectifs éducatifs. Ce qui est bien.
— Что? Она сказала одно слово, и ты уже на её стороне.
Elle a dit un mot et tu la soutiens.
Если будет хоть еще одно слово о трансплантации от тебя, или Лолы, или кого-нибудь еще... На этот раз я не облажаюсь.
Si vous, Lola ou quiconque me reparlez de greffe, je ne me raterai pas, cette fois.
Еще одно слово, и я куплю себе на свои грязные наркоденьги громадные бриллиантовые серьги и вставлю золотые зубы.
Un mot de plus et je prends mon argent sale et je m'achète des boucles d'oreille avec un énorme diamant et une dent en or. - Maman!
Ага, странно как одно слово может влиять на тебя.
Ouais, c'est fou comme... une étiquette peut te coller à la peau.
На случай если произойдет что-то ужасное - ядерная атака, землетрясение... Любой из нас может инициировать полную эвакуацию КБ, произнеся лишь одно слово.
S'il y avait une catastrophe, séisme ou attaque nucléaire, n'importe qui pourrait faire évacuer le Buy More rien qu'en disant ce mot.
Например, недавно на передовице одной австралийской газеты я увидел слово "ебать".
Et j'ai commencé cette - um... C'est une histoire vraie : j'ai vu sur la première page d'un journal australien, um, le mot'fuck'!
Просто Бен на сайте "тела-кинозвезд" в одно слово, точка com.
L'adresse est Ben arobas chair-de-vedettes, en un mot, point com.
Томас, на одно слово.
Thomas, un mot.
А ещё одно и тоже слово на разных языках, снова и снова.
Et ce même mot est répété partout en différentes langues.
Слово "колыбель" на языке Майя имеет ещё одно значение.
"Berceau" a un autre sens en maya.
Во время одной из очередных чисток мы с Мэг разговорились, слово за слово, и мы решили, что в случае гибели наших супруг, мы женимся друг на друге.
Meg et moi en avons discuté lors de mon détartrage routinier. C'est venu naturellement, si nos conjoints meurent, on se mariera.
- Ещё одно слово, и я расскажу ему, от чего на самом деле эти таблетки. Ш-ш-ш!
Encore un mot et je lui dis pour les pilules.
Мы случайно оказались на одной вечеринке. Слово за слово, случайно переходим на личное...
On ira tous les deux à la soirée.
Была я как-то на одной шумной вечеринке, флиртую с одним ближневосточным шейхом, и, слово за слово... он предлагает мне миллион долларов - за то, что я с ним пересплю.
Donc, j'étais à cette énorme soirée, flirtant avec ce Cheik du Moyen Orient, et d'un coup, il m'offre un million de dollars pour coucher avec lui.
Одно мое слово, и она нажмет на курок.
Un mot et elle l'abat.
Отец мой, умоляю на коленях, одно лишь слово дайте мне сказать.
Cher père, je vous en supplie à genoux, ayez la patience de m'écouter! Rien qu'un mot!
Колёсики уже завертелись, но одно ваше слово, и мы нажмём на тормоз.
La machine est déjà lancée. Il dit oui et on arrête tout.
Одно слово на это скажу жесткач.
J'ai un mot exact pour ça. "Massacre"
Что же, мисс Скептик, одно я могу сказать наверняка, и тут даже не требуется верить на слово, и уверен, вы со мной согласитесь.
Eh bien Madame septique. il y a une chose que je peux vous dire à coup sûr ça ne requiert pas d'acte de foi, et je sais que vous allez être d'accord avec moi.
на одного 20
на одной стороне 19
одно слово 202
слово из 16
слово чести 19
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
на одной стороне 19
одно слово 202
слово из 16
слово чести 19
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195