Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Найдите того

Найдите того перевод на французский

66 параллельный перевод
Найдите того, кто вложил оружие в руку моего сына.
Trouvez l'homme qui a armé la main de mon fils.
Найдите того, кто стрелял. Живым. Помоги.
Trouvez celui qui l'a flingué, vivant.
Узнайте что раскопал Джефферсон и найдите того, кто его убил.
Chercher ce qu'avait découvert Jefferson et trouvez-moi celui qui l'a tué.
Найдите того, кто её снимал, пожалуйста.
J'ai trouvé cette carte. Essaie de retrouver le photographe.
Если вы не в курсе событий, найдите того, кто в курсе.
Si vous êtes pas informé, appelez quelqu'un.
Найдите того, кто мог его взять.
Découvre qui l'a pris.
Детектив Дэниэлз, пожалуйста, посмотрите в списке, присланном из морга и найдите того, кто умер в позапрошлую среду между... зданием театра с 19 : 00 и рестораном Тай Пэй до 21 : 30.
Pourquoi? Inspecteur Daniels, jetez un oeil sur la liste de la morgue et trouvez quelqu'un mort mercredi dernier entre... le théâtre à 19 h et le Tai Pei à 21 h 30.
Найдите того, кто это сделал.
Vous allez trouver qui a fait ça.
Найдите того, кто убил Викора, и я скажу вам что угодно.
Trouvez le meurtrier de Victor, et je vous dirai ce que vous voulez.
Хотите найти Бейли, найдите того, кто пытался его убить.
Si vous voulez retrouver Bailey, retrouvez le gars qui essayé de le tuer.
Найдите того кто зажёг фитиль
Découvrez qui a allumé ce fusible.
Поверьте, я понимаю, что ребенок со сломанной ногой не так важен, как парень с ножом в голове, но мой сын напуган и ему очень больно, поэтому, прошу вас, найдите того, кто, наконец, займется его ногой.
Je sais qu'un gamin avec une jambe cassée ne passe pas avant un type avec un couteau dans la tête, mais mon fils a peur. Il souffre. Quelqu'un pourrait-il s'occuper de sa jambe?
Вы берите Мистера Хернандеса, отправляйтесь в парк и найдите того торговца.
Vous prenez Mr Hernandez au parc et trouvez le marchant.
Найдите того, кто это сделал и приведите его ко мне!
Trouvez qui a fait ça et amenez-le moi!
Если вы хотите найти того, кто его убил, найдите того, с кем он вел бизнесс.
Si vous voulez trouver qui l'a tué, trouvez celui avec qui il fait des affaires.
Просто найдите того кто это сделал.
Trouvez juste qui a fait ça.
А теперь найдите того горе-сценариста, что написал эту чушь, и передайте ему, я хочу ещё 37 кульминационных монологов к обеду!
Trouvez-moi le débile qui a écrit ces balivernes et dites-lui que je veux 37 répliques plus héroïques avant le déjeuner.
И найдите того, кто это со мной сделал.
Et attraper la personne qui m'a fait ça.
Пожалуйста... пожалуйста... найдите того, кто это сделал.
Je vous en prie... s'il vous plait... Trouvez qui a fait ça.
Только, прошу вас... найдите того, кто это сделал.
Mais, je vous en prie... Trouvez qui a fait ça.
Идите и найдите того кто убил Таню.
Aller trouver qui a tué Tanya.
Просто найдите того ублюдка, который поджог мамин ресторан.
Trouvez juste le fils de pute qui a incendié le restau de ma mère.
Пожалуйста, найдите того, кто это сделал.
S'il vous plaît, trouvez juste celui qui lui a fait ça.
Найдите того, с кем вы не спали, и держитесь подальше от моей семьи.
Trouves-en un avec qui tu n'as pas couché et laisse ma famille tranquille!
Или найдите того, кто сделает это за Вас.
Ou trouvez quelqu'un pour le faire à votre place.
- Если вы и правда хотите убить брата, Марго, подождите, пока не сможете совершить это безнаказанно. Или найдите того, кто сделает это за вас.
- Si vous voulez vraiment tuer votre frère, attendez pour le faire vous-même ou trouvez quelqu'un d'autre.
Эй, слушайте, просто делайте свою работу и найдите того придурка, который сделал это, ладно?
Écoutez, faites votre travail et trouvez la garce qui a fait ça, d'accord?
Тогда найдите того, кто знает.
- Trouve quelqu'un qui sait.
Найдите того, кто сделал это!
Trouve celui qui a fait ça!
Выкиньте этого шута прочь и найдите того, кто хоть понимает что делает!
emmenez ce clown et trouvez-moi quelqu'un de compétent.
- Найдите того человека.
Vous pouvez encore.
Найдите до того, как я рожу.
Trouvez-le avant que j'accouche.
- Найдите Небесный Храм до того, как они найдут его! - Небесный Храм?
Vous devez trouver le Temple céleste avant eux.
Если вы хотите задержать его,.. ... лучше найдите доказательства того, что он сделал что-то не то.
Pour le boucler, vous avez intérêt à trouver une preuve.
Ну так найдите мне того, кто знает!
Trouvez quelqu'un qui sait!
- Знаете, от чего мне особенно больно? От того, что вы не выйдите на поле и не получите то, что давно заслужили!
Ce qui me dérange le plus dans tout ça, c'est de pas vous avoir sur le terrain pour vous mettre ce que vous méritez.
Найдите, из-за чего её мозг застыл до того, как она начнет сомневаться, сделать вдох или нет.
Trouvez pourquoi son cerveau s'est coincé, avant qu'elle ne puisse plus décider de reprendre sa respiration.
Найдите воспоминание о чем-то, что случилось до того, как существа забрали вас.
Trouvez un souvenir datant d'avant que les créatures vous capturent.
До того, как вы обвините копа в убийстве, найдите - лучше, чем "подходит".
Avant d'inculper un flic, soyez plus que sûre.
Делайте ангиопластику на верхней брыжейке и найдите другие закупорки до того, как у него случится ещё одна остановка сердца.
Faites une angioplastie de la mésentère supérieure et trouvez les autres blocages avant qu'il ne fasse un autre arrêt cardiaque.
Пожалуйста, найдите того, кто это сделал.
Trouvez le responsable.
Найдите ее... до того как он.
Trouvez-la, avant qu'il la trouve.
Прошу вас, найдите того, кто это сделал.
Trouvez qui a fait ça.
Найдите хоть немного доказательств до того, как превратите мою жизнь в политический кошмар.
Trouvez des preuves avant de transformer ma vie en un cauchemar politique
Найдите их до того, как они пересекут границу города, остановите машину и арестуйте отца за вождение в нетрезвом виде, а потом приведите ко мне мальчика.
Trouvez-les avant qu'ils passent la frontière, arrêtez la voiture, arrêtez le père pour conduite en état d'ivresse et amenez-moi l'enfant.
Значит найдите нам того, кто сможет.
Alors trouvez nous quelqu'un qui peut.
Найдите лучшую точку для наблюдения за дверью того склада, ясно?
Trouver le meilleur angle depuis cette porte de l'entrepôt, ok?
Найдите того, кто разорвал круг.
Découvrez qui a brisé notre cercle.
Поройтесь в интернете и найдите доказательство того, что Зельда была на том шоу в серебряном платье.
Enfonce-toi dans les trames de la toile, et trouve une preuve que Zelda était à la soirée, dans la robe argentée.
Найдите его до того, как это сделаю я.
Avant que je ne le trouve moi.
Найдите мне того, кто знает китайский язык жестов, того, кто говорит на Мандаринском наречии, адвоката, который говорит на обоих языках, чтобы нас не подловили на несоответствии юридических терминов.
Trouve-moi quelqu'un qui peut signer, quelqu'un qui peut parler le Mandarin, et un avocat qui peut parler anglais et mandarin, pour pas qu'on se fasse avoir sur le plan juridique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]