Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Напиши мне

Напиши мне перевод на французский

189 параллельный перевод
Напиши мне письмо и поправься, ладно?
- Ecris-moi et grossis bien.
Напиши мне письмо.
Ecrivez-moi.
Только тогда ты говорила "напиши мне".
Seulement c'était toi qui demandais que je t'écrive
Пожалуйста, напиши мне, если ты, вдруг, передумаешь.
C'est vous qui décidez. Vous pourrez toujours m'écrire si jamais vous changez d'avis.
Напиши мне как только...
Écris!
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
Quand vous serez de retour en ville, appelez le New York Times ou qui vous voulez.
Пожалуйста, напиши мне опять, мой маленький ангел.
S'il te plaît écris-moi encore, mon doux ange.
Ты тоже напиши мне.
- Tu m'écriras aussi.
Напиши мне открытку! Привези мне подарок!
Envoie-moi une carte postale.
Напиши мне, когда долетишь куда-нибудь.
Envoie-moi une lettre.
Напиши мне это письмо.
Je veux cette lettre.
- И напиши мне ответ по Кубе.
Prépare une réponse sur Cuba.
Напиши мне свой номер.
Ecrivez votre nom et votre numéro.
Когда решишься, то просто напиши мне.
Quand tu voudras vendre, envoie-moi une lettre.
Напиши мне письменное заявление, а в качестве обоснования приведи "недостаток улик".
Fais-moi la demande par écrit,... et met "manque de faits suspicieux" comme raison.
Напиши мне, Янкель.
Réponds-moi, Yankel.
Напиши мне.
Réponds-moi.
Напиши мне, напиши, напиши!
"les pointes fourchues, SMS moi, SMS moi, SMS moi..."
Напиши мне что-нибудь, Хэнк.
Écrivez-moi un texte, Hank.
Когда вспомнишь слово, напиши мне.
Si tu trouves un adjectif, envoie-moi un SMS.
Напиши мне ее алрес. Я пошлю ей цветы
J'aimerais lui envoyer des fleurs.
Напиши мне легенду об этом идиоте.
Réécris la bio de ce bouzeux.
Напиши мне.
Écris-moi.
Я на самом деле должна уйти, но напиши мне смс, хорошо?
Je dois y aller là, mais envoie-moi un texto, OK?
Напиши мне адрес.
Envoie-moi l'adresse par SMS.
- Напиши мне, если ты забьешь свою голову.
- Appelle-moi si t'as besoin.
Напиши мне в скором времени.
Réponds-moi vite.
Послушай, напиши мне название улицы. Номер дома, адрес.
Bon, écrivez-moi le nom de la rue, le numéro, l'adresse.
Напиши мне то, что я хочу знать и получишь хорошую пенсию.
Donne-moi ce que je veux, et t'auras des soins et une pension.
Напиши мне коммерческое предложение по "Нью-Йорским Хилтонам", словно это конвенция о территориях и отошли мне к полудню.
Fais-moi un projet pour les Hilton de New York et envoie-le moi à midi.
Напиши мне, когда закончиться свадьба.
Préviens-moi quand le mariage est terminé.
Что нибудь еще захочешь узнать о моей личной жизни, напиши мне электронное письмо.
Je ne faisais pas le poids. Si tu veux savoir autre chose, envoie-moi un email.
Напиши мне, как доедешь домой.
Envoie-moi un message pour me dire que tu es bien rentré.
Только обязательно напиши мне, когда приедет Люсьен.
Assure-toi de m'envoiyer un texto quand Lucien arrive.
Найди прецеденты, напиши мне консультацию по приговору.
Creuse du côte des condamnations, fais moi une note sur le verdict.
Когда увидишь, как Питер уводит Эби, напиши мне "Привет"
Quand tu vois Peter partir avec Abby, envoie "salut".
Дай мне свою фотографию и напиши на ней :
Écrivez dessus :
Напиши обо мне стихотворение.
Écris un poème sur moi.
Напиши мне!
Ecris-moi!
- Напиши песню, Тейлор. Мне плевать!
Fais-en une chanson, Tyler.
Напиши мне.
Ecris-moi!
Попросила его принести моим друзьям подарки Напиши им песню, он мне сказал
Pour que sur mes amis, les cadeaux tombent du ciel ll m'a dit qu'il suffisait de leur écrire une chanson
Напиши мне это на бумаге на всякий случай.
Tu mettras ça noir sur blanc.
Тогда напиши это на мне
Maintenant marque ça sur moi.
- Напиши мне.
Tu m'envoies un texto?
Позвони мне или напиши.
Appelle-moi ou envoie-moi un message texte.
доктор Ѕэйли - жопа, так и напиши напиши, что она не слушает ординаторов, и важную информацию об интернах ты забыла, что мне надо написать при € тные и внушительные слова
Bailey est une teigne. Elle n'écoute pas les internes quand ils ont des infos importantes sur les 1res années. Tu ne fais pas l'exercice :
Напиши и положи мне на стол.
Mettez-le sur mon bureau. Merci.
Напиши мне причины, почему я должна прийти.
Écris-moi les raisons pour lesquelles je devrais.
Знаешь, напиши сначала мне в офис, прежде чем что-то бронировать, ладно?
Tu devrais vérifier avec mon bureau avant de retenir une date.
Моя мать, которая как раз была в соседней комнате и слышала наш разговор, крикнула мне : "Напиши" исследователь Талмуда "или" преподаватель Талмуда " "!
Ma mère, qui était dans la salle voisine et écoutait notre conversation, a crié : "Écris" Spécialiste du Talmud "ou" Chargé de cours de Talmud "!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]