Не валяйте дурака перевод на французский
25 параллельный перевод
Я говорю, не валяйте дурака, или я сделаю из вас пюре!
Paluches en l'air ou j'envoie la purée!
Не валяйте дурака.
Ne faites pas l'imbécile.
Не валяйте дурака, падре.
Ne faites pas l'idiot
Не валяйте дурака!
Ne dites pas de sottises!
Кричать не надо. Не валяйте дурака.
Montez... et pas un bruit!
Не валяйте дурака, Мартино.
Ne faites pas le con!
Не валяйте дурака!
Ne fais pas l'idiot
Ну ладно, не валяйте дурака, я с вами серьёзно разговариваю.
À quel titre dois-je t'enregistrer?
Не валяйте дурака, она не хочет со мной разговаривать.
Mais arrêtez cette comédie, elle vient de me raccrocher au nez.
- Не валяйте дурака!
- Allez, vas-y!
Не валяйте дурака!
Allez, faites pas votre bécasse.
И не валяйте дурака.
Inutile de résister.
Немцы заспались, но этого больше не повторится. Так что не валяйте дурака, и помните, чему я вас учил.
On a pris ces Boches au dépourvu, mais ça ne se reproduira pas, alors, fini les conneries et rappelez-vous ce que je vous ai appris.
Не валяйте дурака, пока я работаю.
Et ne perdez pas votre temps, vous.
Не валяйте дурака. Дайте пройти.
Allons, laissez-moi passer.
Не валяйте дурака с ней.
Ne rigole pas avec elle.
Ну, не валяйте дурака.
Cesse de faire l'idiot. Allons.
- Лобос, не валяйте дурака.
Arrêtez vos conneries, Lobos.
- Не валяйте дурака.
- Ne sois pas stupide.
Бросьте. Не валяйте дурака.
Eh, allez, ne sois pas stupide.
Равель, не валяйте дурака.
Deconnez pas, Ravel.
Не валяйте дурака.
Pas de conneries.
Не валяйте дурака. Если я скажу, как я буду вам помогать?
Si je vous le disais, je ne pourrais plus vous aider.
{ \ cHFFFFFF } Не валяйте дурака!
- Soyez raisonnable.
Не валяйте дурака!
Où il va cet abruti!
дурака 25
не важно 4679
не важно как 30
не важно что 33
не ваше дело 174
не ваше 23
не вам 52
не вариант 139
не ваша 56
не ваша вина 19
не важно 4679
не важно как 30
не важно что 33
не ваше дело 174
не ваше 23
не вам 52
не вариант 139
не ваша 56
не ваша вина 19