Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Не стой столбом

Не стой столбом перевод на французский

33 параллельный перевод
Не стой столбом : готовь мою машину!
Va chercher la voiture, et vite! Il faut prévenir la police.
- Не стой столбом.
- Ne pas rester là.
Не стой столбом, решай скорее, паром ждать не будет.
Décide-toi vite. Le bac n'attend pas.
Ладно, не стой столбом.
Eh bien, ne reste pas là.
Не стой столбом!
Couche-toi!
Ты это знаешь отлично, так что не стой столбом.
Et vous le savez parfaitement, ne jouez pas à l'imbécile.
Не стой столбом, иди перекрой воду.
Reste pas plantée là, va arrêter l'eau.
- Джози, не стой столбом, наливай
Ne reste pas plantée là, Josie, verse le.
Последняя попытка! Не стой столбом - качайся!
C'est ta dernière chance!
Не стой столбом, Рори!
Bien, ne reste pas là, Rory!
Не стой столбом.
Ne reste pas planté là.
Ну, не стой столбом.
Eh bah, restes pas planté là.
Не стой столбом, словно член проглотил, Трумэн.
Ne restez pas là avec votre bite à la main, Truman.
Не стой столбом.
Faites-vous plaisir.
Никерсон, не стой столбом! Шевелись!
Nickerson, tu es en plein dans le chemin!
Боже правый, не стой столбом.
Mais bon dieu, ne restez pas planté là, Simon!
Не стой столбом...
- Ne reste pas devant...
Не стой столбом!
Fais quelque chose!
Ну, не стой же столбом. Обними меня.
Ne restez pas là, embrassez moi!
Не стойте столбом!
Ne restez pas plantés là! Qu'est-ce qui vous prend?
Не стой столбом, Генри.
Vas-y maintenant.
Не стойте столбом.
Ne traîne pas!
- Ну не стой же столбом,
Eh bien, ne reste pas là.
Да не стойте столбом, помогите ей!
Vous allez rester là ou vous allez l'aider?
- Пожалуйста, не стойте столбом
- Ne restez pas là.
- Да не стойте же столбом!
- Ne restez pas là!
Девушки, не стойте столбом. Прошу прощения.
Partez ou vous allez le regretter, mesdames.
Не стойте столбом, парни, возьмите ведро, возьмите мусорное ведро!
Ne restez pas là, prenez un seau, prenez une poubelle!
Не стойте столбом.
Ne restez pas là.
– Не стойте столбом!
Restez pas là!
Ну, не стой же столбом, Джад, принеси мне моего отца карманные часы.
Ne restez pas bouche bée, Jud, apportez-moi la montre à gousset de mon père.
Не стой столбом.
Rendez-vous utile, raccompagnez Mme Schneider.
Не стой тут столбом, а неси напитки.
Ne t'agenouille pas ici, apporte ces boissons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]