Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нравиться

Нравиться перевод на французский

1,915 параллельный перевод
Всё равно, мне не нравиться эта затея.
Ce n'est vraiment pas une bonne idée.
Я решил, что ты с ними встречалась. Нет, мне сама идея нравиться. Ну, как девчонкам нравятся ковбои.
On les aime comme on aime les cow-boys.
Вот это мне нравиться.
Il a tout bon.
И тебя тоже люблю, и мне нравиться, что я могу сказать правду.
Toi aussi, je t'aime. Et j'aime pouvoir dire la vérité.
Возможно, это как безнадежно испорченный любимый пиджак, но мне вдруг перестало нравиться то, чем я зарабатываю на жизнь.
Ma veste préférée est peut-être foutue pour de bon... mais soudain, je n'aime plus mon gagne-pain.
И тебе что-то не нравиться.
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
Супер, теперь он мне нравиться немного больше.
Vierge... Je vais commencer à aimer un peu plus Edward finallement.
Я думала, может, мне должны нравиться женщины, но... нет, женщины мне не нравятся.
Je me suis demandé si j'aimais les femmes, mais... non.
Это не значит что мне должно нравиться.
- On est pas obligés d'apprécier.
И кто нет? Ты думаешь мне это нравиться?
Tu crois que ça me plaît?
Он мне немного нравится, но только в том отношении, в котором студентке, например, может нравиться её преподаватель.
Il me fait un peu craquer, mais de la même façon... qu'on craque pour son prof.
Они стареют, менопауза уже не за горами, и такие хорошие парни, как ты, снова начинают нравиться. Я понимаю, твоему воспалённому воображению кажется, что ты обо мне заботишься. Слушай.
Avec l'âge, les ovaires se dessèchent et tu redeviens un pigeon intéressant.
Ну, мне нравиться это.
et bien, j'adore ça.
Да? Мне очень нравиться.
J'aime.
Я всегда знал, что тебе нравиться китайский стиль.
Je te pensais plus du type chinoiserie.
Мне нравиться.
Ça me plaît.
с чего это вдруг он мне должен нравиться?
Pour quelle raison je l'aimerais?
Мне не нравиться есть или пить на... людях.
Je n'aime pas boire ou manger en face des gens.
Новый папа стал нравиться?
Tu aimes ton nouveau papa?
Я не думаю, что мне нравиться твой тон, Кливленд.
Je crois tu devrais baisser d'un ton.
Когда дело доходит до государственных слушаний, мне нравиться лишь один вид свидетельствования враждебный.
Dans des auditions gouvernementales, le seul type de témoin à mon goût est le témoin hostile.
Мне правда начинают нравиться эти занятия для беременных.
J'aime ces cours d'accouchement.
Мне нравиться начинать каждый день с пустого занятия.
J'aime débuter mes journées par un exercice de futilité.
- Ну, мы можем занимать сексом в отеле. Тебе это нравиться.
On peut le faire dans un hôtel, c'est pas mal.
Притворимся что она нам нравиться?
On doit prétendre l'aimer?
Вам нравиться эта песня из "Миллионера из трущоб" - - "jai ho"?
Avez-vous aimé la chanson de "Slumdog Millionaire", "Jai Ho"?
Ну, если тебе нравиться "jai ho," то послушай как Хани поёт народные песни - Прекрасно!
Si vous aimez "Jai Ho", vous devriez écouter Hany chanter une de ses chansons natales.
А мне его дом нравиться.
J'adore cette maison.
- А я думаю - тебе нравиться, ja!
Non, tu adores ça.
Вы думаете мне нравиться быть жестоким?
Tu penses que je peux me payer le luxe de la compassion?
Ты хочешь ему простить это, потому, что Тебе нравиться болтаться с этим злодеем.
Tu vas lui pardonner, parce que tu aimes trainer avec ce meurtrier.
Как Вы можете ему нравиться?
Comment vous pouvez lui plaire?
А ещё мне нравиться звук, когда я двигаюсь.
J'aime le bruit quand je bouge.
Обычно мне нравиться, когда всё мило и опрятно.
J'aime bien quand tout est propre et net.
Мне не нравиться, когда со мной так обращаются.
J'apprécie pas trop d'être traité comme ça.
Мне он начал нравиться.
Je commençais à l'apprécier.
Вот что мне в ней нравиться, когда ты ошибаешся...
- C'est ce que j'aime chez elle.
Да, мне нравиться.
Oui, ça me plairaît.
Не нервничай, ты никогда не будешь нравиться маме.
Ne sois pas nerveuse, maman ne t'aimera jamais.
Нет. Честно, мне это больше не нравиться.
Non, promis, c'est plus moi.
Тебе не нравиться?
Ça ne te plaît pas, va-t'en.
Ладно, ты как я вижу не хочешь быть мужиком, да? Хорошо. План Б. Как тебе это нравиться, а?
Plan B. Ça te plaît le plan B?
Думаю, мне не должно это нравиться.
Je ne pense pas que je suis censé aimer ça.
Тебе нравиться доктор Сьюз?
Tu aimes le Dr Seuss?
Нам это может не нравиться, но мы обязаны это принять.
On est pas obligés d'apprécier, mais on doit l'accepter.
Тебе не нравиться "kiss-buggy"? Это не настоящая игра!
- T'aimes pas Voiture-Bisou?
Она начинает тебе нравиться, не так ли?
Tu te mets à l'apprécier?
Тебе никогда не казалось, что я могу ей нравиться?
Y a rien de dégoûtant entre nous.
Если хочешь нравиться девушкам.
Je vais le faire tous les jours?
Кости, а мне тут начинает нравиться. Бут?
- Bones, voilà mon truc.
Мне нравиться дружить с тобой, Уилл.
Will.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]