Нём перевод на французский
21,032 параллельный перевод
Как будто он искупался в нём.
Comme s'il s'était baigné dedans.
Послушай, твой брат... я знаю, ты любишь его, но как бы ты ни заботился о нём, он был не идеален.
Écoutez, votre frère... Je sais que vous l'aimez, mais quand bien même vous tenez à lui, il n'était pas parfait.
А если на нём туника?
- Et s'il porte une tunique?
Да в нём.
Ouais, c'est celle-ci.
Позаботьтесь о нём.
Cuida a Miguel.
Ты о нём и не вспомнишь через 10 лет, точно тебе говорю.
Dans dix ans, tu ne te souviendras plus de lui.
Мы позаботимся о нём.
on va prendre soin de lui.
Позаботьтесь о нём, доктор.
Prenez soin de lui, docteur.
Не знаю, что она в нём нашла.
Je ne sais pas ce qu'elle lui trouve.
В нём есть еда, вода.
De quoi manger et boire.
А в нём - всё.
Et dans ce mixeur, il y a tout.
Произошла утечка информации о нём, когда был взломан сайт Diamond Discretion.
Il a été ciblé pendant le piratage de Diamond Discretion.
Потому что ты никогда не хотел о нём говорить.
Tu n'as jamais voulu me le dire.
Это потому что они сами почти на нём не говорили.
C'est parce qu'ils ne parlaient pas vraiment espagnol.
Но телефон всегда при нём.
Mais il est tout le temps dessus.
Всё правильно, в нём А.И
Ça fait marcher l'I.A.
- Моника, я тоже о нем невысокого мнения.
Monica, je le trouve aussi... méprisable.
" Если бы у меня был свой мир, все в нем было бы чепухой.
" Dans mon monde à moi, il n'y aurait que des divagations.
Слышал о нем.
- Il a ses entrées partout.
Я о нем невысокого мнения, но 20 % риска - это предел.
- J'ai pas une grande estime pour lui, mais pas plus de 20 % de risques.
" Я очень часто думаю о нем.
" Je me la remémore très souvent.
Позаботься о нем, Шахир.
Prends soin de lui.
И оставим в нем опухоль.
Et on laisse la tumeur en lui.
И не только тем, кто стремится к величию, но и тем, кто в нем нуждается.
Et pas seulement pour viser l'excellence mais pour ceux qui le demandent.
В крайнем случае, я его украду.
Peut-être que je peux même l'utiliser.
О нем нет никакой информации.
Il n'a aucun profil national que ce soit.
Я никогда не слышал об этом парне, пока вы не спросили о нем.
Je n'ai jamais entendu parler de ce gars avant que tu n'appelles et que tu ne me poses des questions sur lui.
Если раньше вы не слышали о губернаторе Варгасе, к завтрашнему утру вы о нем узнаете.
Si vous n'avez pas entendu parlé de F. Vargas avant ce soir, vous allez surement le connaitre demain matin.
Уэйлон, что ты в нем такого нашел?
Qu'est-ce que tu voyais en lui?
Ты не можешь перестать думать о нем!
Tout te fait penser à lui.
Расскажи мне о нем в форме исторического анекдота.
Je connais un endroit. Racontez le moi avec une anecdote.
Но Хэппи и Тоби не подо льдом, они на нем.
Mais Happy et Toby ne sont pas sous la glace, mais dedans.
Ты вышел из камня Феликса. Но ты думаешь что до сих пор в нем.
Tu es sorti de la Pierre du Phénix, mais tu pensais être encore à l'intérieur.
Он в нем из-за меня.
Il est sur cette liste à cause de moi.
Информация, которую ты мне дала, в основном о нем.
Vos infos étaient sur lui.
И надеюсь, это не изменит ваши воспоминания о нем.
Et j'espère que cela ne change pas votre souvenir.
Если ты так хорошо о нем заботилась, Морин, то почему же он умер?
Si tu as si bien pris soin de lui, Maureen, pourquoi est-il décédé?
Я не знаю. Может быть твой парень не тот человек, как ты о нем думала.
J'en sais rien... peut-être que c'est pas l'homme que tu croyais.
Можно у тебя кое-что о нем спросить?
J'ai une question sur lui.
Могу поспорить, что знаю о нем кое-что, а ты нет.
Je sais des trucs sur lui que tu sais pas.
Я понимаю... что я не знаю о нем некоторые вещи, вещи, которые могли бы... меня удивить.
Je suis consciente... que je sais pas tout sur lui. Il y a des choses qui me surprendraient.
Ты знаешь о нем?
Tu sais, pour lui?
Не смей упоминать о нем!
Parle pas de lui.
Так что я написал о нем небольшую хвалебную статью.
Alors j'ai écrit un petit truc sur lui.
Ты знаешь о нем?
Vous connaissez?
Если это пришелец, где мы найдем информацию о нем?
Si c'est alien, comment peut-on avoir d'autres informations?
Так что я надеюсь, что вам понравится это тело, Джон Джонз, потому что вы будете находится в нем, пока я не закончу с вами.
Alors j'espère que vous aimez ce corps. Vous allez y rester jusqu'à ce que j'aie fini.
И Дэнверс, так как вам есть, что сказать о нем, вы следующая.
Danvers, comme vous avez tant à dire, vous passerez après.
Ты о нем никогда не говорила.
T'en as jamais parlé avant.
Живет с женщиной, которая о нем заботится.
Il loge avec une femme... qui s'occupe de lui.
В нем были бумаги о моем отречении.
Elle contenait les documents pour mon abdication.
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного устал 33
немного поздно 26
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного устал 33
немного поздно 26
немного назад 28
немного веры 23
немедленно 2593
немного времени 37
немец 130
немного воды 35
немного неловко 38
немного странно 150
немного поздновато 37
немного ниже 27
немного веры 23
немедленно 2593
немного времени 37
немец 130
немного воды 35
немного неловко 38
немного странно 150
немного поздновато 37
немного ниже 27