Он был там перевод на французский
1,570 параллельный перевод
Он был там.
Il y était.
Я отследил его сотовый, он был там всю ночь.
J'ai pisté son portable, il n'a pas bougé.
Он был там всю ночь.
Il y a passé toute la nuit.
То, что он был там...
L'avoir ici...
Он был там 21 апреля в 13.45.
Il est passé le 21 avril, - à 13 h 45.
Он был там все время. Я...
- Elle a toujours été là.
Каждый раз когда я гулял, он был там.
À chaque fois que je passais, il était là.
Вот почему он был там вчера вечером.
C'est pour ça qu'il était sur les lieux l'autre nuit.
В любую свободную секунду он был там, в сарае с инструментами со своими маленькими утками-приманками.
Chaque moment disponible il le passait dans sa cabane avec ses petits canards.
Он проглотил банкноту перед смертью, чтобы доказать, что он был там.
Il a avalé l'argent avant de mourir, pour prouver que l'argent était là.
Подтвердилось, что он был там в дни удушений. - Хорошо.
On m'a confirmé sa présence au moment des meurtres.
Когда я проснулся, Кристен лежала на кровати рядом со мной, и он был там.
À mon réveil, Kristen était dans le lit avec moi, et il était là.
Мы думаем, что он был там лишь для того, чтобы найти убийцу вашей жены.
Il n'y cherchait que l'assassin de votre femme.
Как вы узнали, что он был там?
Comment avez-vous su qu'il était ici?
Он был там.
Il était là.
Он был там во время войны, но... он никогда не рассказывал об этом.
Il était là-bas durant la guerre, mais... il n'en a jamais parlé.
- Потому что он был там со мной. О, нет.
Parce que c'était avec moi.
Всё это время он был там? !
J'avais ça accroché à ma cheville pendant tout ce temps?
- Но он был там.
Mais il était là.
Ну знаешь, он был там, а потом он ушел.
Il était là, puis il a disparu.
Он был там, лейтенант.
- s'il n'y était pas.
Оказывается Кэм был там всё это время. И он только что услышал всё что я говорил.
Cam était là et a entendu tout ce que j'ai dit.
Ты все это время был там? Да, он проветривался.
Tu étais toujours là-bas?
И там был маленький робин, и я подумал : "Странно. Он встал рано".
J'ai vu un rouge-gorge et me suis dit, "Bizarre, il est encore tôt."
Он был там 20 минут.
20 minutes.
Он и так был подлатан. Там больше скотча, чем шланга.
Je vois pas ce que je peux faire, à part mettre du scotch.
Этого бы не случилось, если бы его отец был там где он должен был быть а не лез в чужие разборки
Ça ne serait pas arrivé si son père avait été là... où il est censé être... plutôt que combattre dans la guerre d'un d'autre.
Он был прямо там, перед нами, а потом ничего, кроме кирпичной стены.
Il était juste devant nous et puis... Plus rien que le mur.
Он вышел надолго в туалет, и когда вернулся-он уже был там.
Si personne l'a acheté, alors... Le Père Noël l'a amené.
Они вышли из комнаты на несколько минут, а когда вернулись, он уже был там.
Ils sont sortis de leur chambre quelques minutes, - quand ils sont revenus, il était là.
Он вернуться сюда. Она не знает он там был.
Il revient, elle saura pas qu'il était là.
Папа там уже был и он не любит Париж
Papa a déjà été là-bas, et il n'a pas aimé.
Вы знаете, Я назвал его горе советник, и он сказал мне, , что это будет через три недели Прежде чем я успею получить назначение. Он сказал : "Я не знаю, если вы знаете, но там был кризис в этом городе".
J'ai appelé ce psy spécialiste du deuil et il m'a dit qu'il fallait attendre trois semaines pour un rendez-vous.
Хочу, чтобы кто-то из вас был там, до того, как он решит попросить адвоката.
J'aimerais qu'un de vous l'interroge avant qu'il réclame un avocat.
Да, да, да. Там была история о домашнем насилии, и он был главным подозреваемым в её исчезновении.
Une histoire de violence conjugale, elle a disparu et il a été suspecté.
Нет. Бармен не может подтвердить, что он там был, но и сказать, что его там точно не было, он тоже не может.
Le barman ne peut pas dire s'il était là, mais il ne peut pas dire le contraire.
мы даже просили полицию Нью-Арка обыскать дом кузена, думали, он там сидит. Он за последний месяц был невидимым.
On a même demandé à Newark de faire surveiller son cousin.
Откуда ты узнал, что он там был?
Comment as-tu que c'était là?
невозможно поднять лошадь на рабочие подмостки как вместе с жертвой, так и по отдельности, а значит он должен был с того, кто поднимался туда и тот кто был там, знает что случилось с Эдуардо или он виноват в случившемся
Impossible qu'il y ait eu un cheval sur la passerelle avec la victime, alors, ça doit venir d'un cavalier. Et il sait ce qui est arrivé à Eduardo. Ou en était la cause.
- Он сидел там все время... - Он что заболел? Нет, он был в норме.
Pourquoi vous parlez à ce connard?
Он там был.
Il y était.
- Он был на Марсе? Он родился там.
- Il y est né.
И там был один крендель, он подходил ко всем девчонкам и говорил им, что он как-то судил конкурс на то, кто лучше обнимается.
Il y avait un type qui faisait le tour des femmes en leur disant qu'il était juge dans un concours d'étreinte.
Там он тоже был.
Et là-bas.
Быть там. Он был полностью поглощён медитацией.
Il est devenu complètement imprégné par la méditation.
Оставь я его там, он был бы мёртв.
Si je l'avais laissé là, il aurait été tué.
Ладно, там был парень, которого застрелили, он упал в воду.
Un gars, dans l'eau, se fait tirer dessus.
Он там был, в клубе Адского пламени.
Il était la McCone, au club Hellfire.
В моем случае Он должен был орать на меня, лежащего на столе, порезанного на куски и заштопанного там, где какой-то нигер пытался вырезать из меня сердцевину, как из яблока.
En ce qui me concerne, II a dû élever la voix tandis que j'étais sur le billard, coupé en deux et recousu après qu'un négro a voulu m'évider le trognon.
- Нет, но я уверен, он там был.
- Il est venu ici.
Он был ранен, спас нескольких солдат и бог знает, что ещё там было.
Malgré ses blessures, il a sauvé ses compagnons et je ne sais trop quoi d'autre.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54