Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Он был хорошим человеком

Он был хорошим человеком перевод на французский

300 параллельный перевод
Он был хорошим человеком.
C'était un brave homme.
- Вы и ваш отец? Да, он был хорошим человеком.
- Votre père et vous?
Он был хорошим человеком. Кто мог убить его?
Qui peut en vouloir à un type aussi gentil?
Я знаю, он был хорошим человеком во всем, чем он занимался.
Je savais que c'était un type doué...
Он был хорошим человеком, Эмилиано.
Il était bon, Emiliano!
В то время у нас в Бригадуне... был старый священник... по имени Мистер Форсайт... и он был хорошим человеком.
"En ce temps-là, il y avait un vieux pasteur à Brigadoon." Son nom était M.Forsythe. Le meilleur des hommes.
Он был хорошим человеком.
Il était si gentil.
Он был хорошим человеком.
Un homme admirable.
У меня с твоим отцом было мало тем для разговоров, но он был хорошим человеком.
Votre père et moi n'avions jamais grand-chose à nous dire, mais c'était un homme bon.
Он был хорошим человеком, Дон Эудженио.
C'était un homme bien.
Он был хорошим человеком? Он был мудрым человеком?
Qu'il était bon, qu'il était sage?
Я уже вижу... вижу людей с лимонами в руках, но они скажут : " Он был хорошим человеком.
Je vois déjà les gens, leur chapeau à la main. Mais ils diront : " C'était un homme bien!
Он был хорошим человеком.
C'était un homme bon.
Он был хорошим человеком.
C'était un homme bien.
Он был хорошим человеком.
FUNÉRARIUM AU BON MACCHAB "VOUS SEREZ MORTS DE RIRE"
Он был хорошим человеком.
C'était quelqu'un de bien.
Он был хорошим человеком. Он был храбрым человеком.
C'était quelqu'un de bien.
- Он был хорошим человеком.
- Je sais qu'il l'était.
Кроме того, что он был хорошим человеком.
Excepté que c'était un homme bon.
Он был хорошим человеком.
- C'était un homme bien.
Это значит, что он был хорошим человеком.
ça signifie qu'il était bon.
- Он был хорошим человеком!
- Il était admirable!
Он был хорошим человеком.
C'était un homme charmant.
Он был хорошим человеком. Бля, он был самым лучшим.
C'était le meilleur, putain!
Говорит он был хорошим человеком.
C'était un homme bien.
Старина Джордж, он был хорошим человеком.
Ce bon vieux George, c'était un chic type.
Он был хорошим человеком, но дал слабинку.
C'était un homme bon. Mais il s'est affaibli.
Он был хорошим человеком.
C'était un homme bon!
Он был хорошим человеком. Но я думаю, что время его метода обучения прошло.
C'était un bon homme... mais je ne crois pas qu'on ait le temps pour sa méthode d'enseignement maintenant.
Похоже, он был хорошим человеком.
II avait l'air de quelqu'un de bien.
Не знаю, хорошим он был человеком или плохим, но это не важно.
Je ne sais pas s'il était bon ou non, mais ça ne fait rien.
Он не был очень красив, но был очень хорошим человеком.
Il n'était pas très beau, mais c'était un homme bien.
- Он был хорошим человеком.
Brave type l.
Он был хорош, отличной выучки. Образцовым со всех сторон, и он также был хорошим человеком.
Il était brillant, remarquable, et c'était un type bien.
Я хочу, чтобы парень был готов к будущему, чтобы он стал хорошим человеком.
Je veux lui donner une bonne éducation.
Он был таким хорошим человеком!
C'était un homme honnête, Frank.
Император был хорошим человеком, но он ошибался на счёт Нарнов.
L'empereur était un homme bien mais il avait tort.
Ну, Бритни, что тут можно сказать... Только то, что этот парень был не очень хорошим человеком, и тебе он совсем не нравился.
Écoute, Brittany, ce que j'en pense, c'est que c'était un type désagréable et tu le détestais.
Позвольте предположить, он был тихим, погруженным в себя, но всегда казался хорошим молодым человеком.
Voyons, il était calme, discret, mais il a toujours eu l'air d'un gentil garçon.
Он был хорошим человеком.
Il était bon.
Он был очень хорошим человеком.
C'était un homme bien.
Мой отец был адвокатом - очень умным человеком - и он сказал бы, что уговор считается хорошим... если обе стороны считают, что им это выгодно.
Mon père était avocat. Très malin. Il disait toujours qu'un accord est bon... quand les deux parties estiment avoir fait une concession.
Мой отец был хорошим человеком, и он нравился людям.
Mon père était un homme bon... et les gens l'aimaient.
Меня это радует, он, наверняка, был хорошим человеком.
Tant mieux, il devait être bon.
Он был хорошим человеком.
Un brave homme.
Похоже, он и впрямь был хорошим человеком.
Il a tout d'un homme incroyable.
- Он был хорошим, благородным человеком.
C'était un homme bon et honorable.
Сожалею о Чарли. Он был хорошим человеком.
Mes condoléances.
Он был очень хорошим человеком.
Un homme de qualité.
Он был очень хорошим человеком, мой Хилтон.
C'était un homme... très bon, mon Hilton.
Он был очень хорошим человеком.
C'était un homme très gentil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]