Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Он не умрет

Он не умрет перевод на французский

470 параллельный перевод
Он не умрет. Не должен умереть.
Il ne mourra pas!
Мы будем спорить, пока он не умрет?
Préférez-vous le voir mourir?
Это отборный мексиканский перец, я лично собирал вручную. Но он не умрет, если подождет пару дней.
Et qu'ils sont beaux et bien rouges, mais que ce n'est pas vital.
В действительности, он не умрет... пока мы помним его.
Il ne mourra pas tant qu'on se souviendra de lui.
Если он не умрет сейчас, то никогда не найдет покой, ведь так?
Sinon, il ne trouvera jamais le repos.
Он умрет.. и никто ничего не узнает наверняка.
Il mourra sans que je sois absolument sûr.
Но если он умрет, неужели вы не найдете себе другого?
S'il venait à mourir, vous devrez trouver quelqu'un d'autre à adorer.
Почему бы вам не предложить человеку выпить, до того, как он умрёт от жажды?
Donnez-lui à boire avant qu'il ne meure de soif. - Un petit Bourbon?
Если мы не поместим его в больницу завтра утром - он умрет.
Il sera mort d'ici demain matin, si nous ne l'emmenons pas à l'hôpital.
Он не дает до себя дотронуться. Но если его оставить, он умрет от потери крови.
Il refuse que je le touche, mais il se videra de son sang s'il reste ici.
Если в срок не вернусь, ровно в восемь часов, он умрет от тоски.
Si je ne suis pas précisément renvenu à 20h, je suis sûre qu'il mourra de changrin! Je dois y retourner.
Если мы ничего не сделаем, он точно умрёт.
Si je ne fais rien, il mourra de toute façon.
Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку.
Comme sont morts ces esclaves, ainsi mourra votre racaille... si elle manque un instant de loyauté envers le nouvel ordre établi.
- Он никогда не умрет!
Il ne mourra jamais.
Мы можем взять его с собой и если он не получит помощи, то умрет.
Soit on l'emmène, et il mourra s'il n'est pas soigné.
Если ему не удалить ногу, он умрет.
Si nous ne l'amputons pas, il va mourir.
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Et si je vous disais que si ce garçon n'a pas une transfusion dans les trois heures, il va mourir?
Если он умрет, огня не будет.
S'il meurt, il n'y aura pas de feu.
Если он умрет, я, возможно, никогда не увижу Венецию снова!
S'il meurt... je ne pourrai jamais revoir Venise.
Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину.
Le prince Andréi savait qu'il allait mourir, plus encore, il sentait venir la mort. Il se sentait déjà mort plus qu'à moitié.
Боунс, я это сделаю. Если он не попадет на Вулкан за неделю, максимум за 8 дней, он умрет. Как только мы выполним миссию.
- Une fois la mission accomplie.
Он умрет через полчаса, если не оказать ему своевременную помощь.
- Sans soins, il mourra bientôt.
Если мы впустим эту штуку в корабль, он умрет далеко не один.
Il faut l'empêcher d'entrer dans le vaisseau.
Он умрет в течение секунд, если мы его не вытащим.
- Nous n'avons pas le choix.
Если не достанете быстро, он умрет.
Si vous n'établissez pas de contact bientôt, il mourra.
И если он умрет... Если он умрет, как мне узнать, что это не я убил его?
Et s'il meurt, comment savoir si je ne l'ai pas tué?
Он умрет, если вы срочно не покинете его тело.
Il mourra si vous ne lui rendez pas son corps. Et vite.
Рано или поздно он умрет. Ничто не вечно.
Il va finir par en avoir marre, rien ne dure.
Не раздави его.После того как он умрет, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
Ne l'écrase pas. Tue-la et jette-la dans la cuvette, et tire la chasse 2 fois.
- Он не умрёт.
- Il ne mourra pas.
Если только он не умрёт раньше меня.
A moins qu'il ne meure avant moi.
Вам от него не будет никакого проку, если он умрёт. Поймай мне кэб!
S'il meurt, vous n'aurez plus grand-chose en fait de gagne-pain.
Он не сейчас умрет.
J'ai changé d'avis.
"Он никогда не умрёт"
Il ne mourra jamais
Этот пациент страдает от опухоли мозга... и я не буду удивлен, если через несколько недель он умрет.
Bon, ce patient souffre d'une tumeur de cerveau... et je ne serais guère surpris... s'il mourait dans quelques semaines.
Часть 3. ОН НИКОГДА НЕ УМРЕТ.
HE NEVER DIES
Если они не уйдут, он умрет!
Sinon, elle est morte!
Он думает, что если будет держаться за свои деньги, то никогда не умрёт.
Il croit qu'en s'accrochant à son argent, il ne mourra jamais.
Я, наверное, просто не ожидал, что он умрёт.
Je m'attendais pas à ce qu'il meurt.
Если он не умрёт, она вынуждена будет сделать аборт.
S'il ne meurt pas, il faudra qu'elle se fasse avorter.
Он так слаб, что если её извлечь он не выдержит и умрёт.
Quand le pouvoir de la magie noire prendra fin, il mourra.
Когда она начинает орать, он бреется и надевает чёрное чтобы ей ничего не пришлось делать, если он вдруг умрёт.
Quand elle commence à crier, il se rase et s'habille en noir comme ça il est prêt au cas où il mourrait.
"Пусть он умрёт", вы сказали. Я не права?
Je vous ai mal compris?
Он умрет, если ему не оказать медицинской помощи.
Sans docteur, il va mourir, c'est sûr.
Копам я его сдавать не хотел но если мы этого не сделаем, то он умрет.
Ça me plaît pas, de le donner aux flics. Mais sans ça, il va mourir.
- Нет, он не умер, но умрет, если мы о нем не позаботимся.
Il est pas mort. Mais il faut qu'on s'occupe de lui.
Если что-то пойдет не так, он умрет.
S'il y a un problème, il en mourra.
Если я не найду лекарство, он умрет через двенадцать часов.
Si je ne trouve pas un antidote à ce virus, il sera mort d'ici 12 h.
Когда он его примет, он умрет, если не разрядится.
après l'avoir pris, il mourra.
Если Шона не прооперировать, он умрет очень болезненно.
Si Shon n'est pas opéré, il mourra dans d'atroces souffrances.
- Тебя не заботит то что он умрет?
- Vous vous fichez de son sort?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]