Он нужен мне перевод на французский
1,179 параллельный перевод
Я не хочу ему ничего дурного но он нужен мне в плейофф.
Je n " essaie pas de le bousiller, mais de l'avoir aux barrages.
- Он нужен мне сейчас.
Je vous en prie.
- Не она. Он нужен мне для экзаменов.
C'est pour moi, pour mes exams.
- Пока что он нужен мне живым.
- C'est ma faiblesse.
Он нужен мне, Логан.
J'ai besoin de lui.
- Ещё две минуты. - Он нужен мне в ситуационной комнате.
J'aimerais qu'il vienne en salle de crise.
Мне он нужен и быстро.
Je suis venu récupérer mon Juif!
Он мне не нужен, так-то вот.
J'ai pas à l'avoir et c'est comme ça.
Время от времени он будет мне нужен.
Je risque d'en avoir besoin.
Нет, мне нужен человек, который может переделать "Лягушатник" так, чтобы он не отключался при перевозке. Потому что у меня там рекорд.
Je cherche quelqu'un qui bidouille la machine afin que je la déplace sans la débrancher, parce que j'ai le meilleur score.
Он мне нужен на третьей базе.
J'ai besoin de lui en 3ème base.
Он мне очень нужен. По моей коже словно букашки ползают.
Aide-moi, j'ai des frissons partout.
- Он мне нужен! - У нас больше нет тузов.
L'as de carreau, c'est terminé.
Поверь мне - ты не захочешь увидеть его, если не уверен на 100 %, что он тебе нужен.
Crois-moi, petit, oublie ce gars... à moins d'être 100 % sûr d'en avoir besoin.
- Он мне нужен здесь.
- J'ai besoin de lui.
Я сильный, он не нужен мне!
Je suis fort, j'ai pas besoin de lui.
Так, теперь мне нужен Кайл, он знает эту систему лучше всех на свете.
Je contacte Kyle. Il connaît ce réseau mieux que personne.
- Мне он не очень нужен.
Ce serait trop.
Мне он не нужен!
J'en veux pas!
- Мне он не нужен.
- Il ne m'intéresse plus.
- Он мне не нужен. - Нет нужен.
- J'ai pas besoin de lui.
Этот сосуд был для моих монет. Он был нужен мне!
C'était mon pot à monnaie, j'en avais besoin pour mes pièces.
Мне он больше не нужен.
J'en ai plus besoin.
– Сказать, что он мне срочно нужен...
- II faudrait que j'aie besoin de lui.
И мне нужен Майданик. Убедись, что он понимает, что мне нужен именно он.
Qu'il comprenne que ce doit être lui.
Забирай, он мне все равно не нужен.
Sers-toi, j'en ai pas besoin.
А на кой черт он мне нужен?
Pourquoi j'irais le voir?
Мне он нужен живым.
Je le veux vivant.
Зачем вы его принесли? Он мне не нужен.
Sa mère dit qu'elle ne veut pas de Madi.
Мне сейчас он нужен... но ты сможешь получить его, когда я закончу, как обычно.
J'en ai besoin pour le moment... mais tu pourras l'avoir quand j'en aurais fini, comme d'hab.
Мне нужен такой клиент, как он.
Je tiens à conserver l'apport qu'il représente.
- Он мне не нужен. - Кен, простите
J'ai plus besoin de lui.
Сделка отменяется. Мне он не нужен без его пиписьки.
A quoi me servira-t-il sans son "pipiska".
Он мне нужен сейчас. Ну же, Эрл, хоть что-нибудь.
Earl, fais quelque chose.
Мне позвонил близкий друг... из Академии Искусства и Дизайна... и он сказал мне, что ему нужен один студент... из моего класса на годовой спецкурс... я решила порекомендовать ему тебя.
J'ai reçu un appel d'une amie proche... de l'Académie d'Art et de Design... et elle m'a autorisée à demander pour un étudiant... de ta classe de terminale une bourse pour une année entière... et j'ai pris la liberté de proposer ton nom.
Но теперь я счастлива, и он не нужен мне.
Je suis bien. Je n'ai plus besoin de lui.
Но хозяин у Зверя есть. Он мне и нужен.
Mani a bien retrouvé la petite!
- Найдите Григгса. Он мне нужен.
- Va me chercher Griggs.
Он нужен мне.
J'ai besoin de lui.
- Мне он нужен сейчас.
- Non, maintenant.
Но я знаю что не от него, и он мне не нужен, передайте, что я уехала искать настоящего отца. - Да.
Comme ce n'est pas de lui et que je n'ai pas besoin de lui, je pars chercher le père de mon enfant.
- Билли, мне нужен Саймон! - Он меня заставил!
- Je dois parler à Simon.
Потому что ты мне сказал : "Он не нужен, это все на полчаса".
Parce que t'as dit : "Pas besoin, pour 1 / 2 heure."
Это может быть шаблон, но он мне нужен сегодня, чтобы я мог прикрепить его.
Le jury demande combien d'années le plaignant a passées au cabinet.
И что он мне не нужен.
et que ça ne me tentait pas.
Мне он тоже нужен, но мы сделаем всё правильно.
Je le veux aussi. Mais nous allons faire cela dans les règles.
Мне он самому здесь нужен.
J'ai besoin de lui ici.
- Ты не могла бы сказать Майку, что он мне нужен?
D'accord, tu peux dire à Mike que j'ai besoin de lui? Pourquoi?
Просто так, просто он мне нужен.
J'ai besoin de lui.
Поэтому мне и нужен Сет Джиллетт в комиссии но лично спросить его я не могу, потому что если он откажется, то комиссии конец.
Mais si je lui demande et qu'il refuse, il n'y aura pas de commission.
Этот дешифровщик нам очень нужен он именно там, где он мне нужен.
Cet opérateur est au front pour une seule raison. C'est exactement là où j'ai besoin qu'il soit.
он нужен мне живым 34
он нужен нам 43
он нужен 31
он нужен нам живым 59
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
он нужен нам 43
он нужен 31
он нужен нам живым 59
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18