Он сделает это снова перевод на французский
39 параллельный перевод
Он сделает это снова.
Il va recommencer.
- Отойдите. - Если он сделает это снова, стреляйте в него.
- S'il vous ennuie, abattez-le.
- Он сделает это снова завтра.
- ll reviendra demain.
Он делал это долгое время, и он сделает это снова.
Il sévit depuis très longtemps et il ne s'arrêtera pas là.
Сказал, если его выпустят, он сделает это снова.
Il a dit que si on le libérait, il le ferait encore.
Что если он когда-нибудь выберется отсюда, он сделает это снова.
Que s'il sortait d'ici, il le referait.
Он делал это раньше, он сделает это снова.
Il l'a déjà fait avant, il le refera encore.
Он сделает это снова.
Il va le refaire.
Если он хоть раз проявил к вам насилие, поверьте, он сделает это снова.
S'il a été violent une fois, il recommencera.
Он сделает это снова.
Maintenant, il va recommencer.
Я знал, что он убил Лэйхи ради меня, и я знал, что он сделает это снова.
Je savait qu'il avait tué Lahey pour moi, et je savais qu'il le ferait encore.
Они должны прийти туда до того, как он сделает это снова.
Ils doivent y aller avant qu'il recommence.
Он делал это раньше. Он сделает это снова.
Il a tué avant et recommencera.
Я видела, как это случилось и боюсь, что он сделает это снова.
J'ai vu ce qui s'est passé et je crains qu'il ne recommence ici.
Возможно, он сделает это снова.
Peut-être qu'il recommencera.
Даже если вы наладите отношения, он сделает это снова.
Et si vous travaillez dehors, il apos ; aller juste pour le faire à nouveau.
Он сделает это снова? Снова будет использовать вас?
Il le refera encore, vous utiliser comme ça?
Если вы прикроете его, он сделает это снова.
Si vous le protégez, il va recommencer.
Если мы сможем воссоздать эти условия, он сделает это снова.
Si on peut recréer les conditions, il le refera.
Ладно, если Адам попробовал это однажды, он сделает это снова.
Si Adam l'a essayé une fois, il recommencera.
А вдруг он сделает это снова?
Que faire si il le fait a nouveau?
А если он сделает это снова?
Et s'il recommence?
А что, если он вернётся и снова это сделает?
Et si tu la remets en état et qu'il recommence?
Но, поймите, рано или поздно он снова это сделает.
Comment vous compterez vivre avec ça?
Я работал всю ночь, восстанавливая его шаги, снова и снова пытаясь выяснить, как он это сделает.
J'étais dehors toute la nuit, à suivre ses pas, encore et encore, à essayer de comprendre comment il va faire.
Он не сделает это снова, вот увидите.
Il ne le refera plus, tu verras.
Послушайте, он вернул Розовую Пантеру однажды и сделает это снова.
Il a retrouvé la Panthère rose une fois. Il peut recommencer.
он сделает это снова Ты просто собираешься сдаться?
Vous renoncez?
Или верит, что он не сделает это снова.
- Morgan ne croit pas qu'il l'a fait.
Миссис Вебстер, Джоанна, этот человек, хищник, и если вы не поможете его остановить, он снова это сделает.
Mlle Webster... Joanna, cet homme est un prédateur. Si vous n'aidez pas à l'arrêter, il recommencera.
Он сделает это снова,
Il recommencera.
Он сделает это снова.
Je suis désolé de vous faire perdre votre temps.
Он ведь снова облажается, и когда он это сделает, мы будем там и притащим его задницу обратно в камеру.
Relâchez le dans la jungle Il va juste déconner encore une fois et quand il le fera, la force de la loi sera là et on le tirera par le cul pour le remettre en prison
ОН уже раз пытался сбежать и сделает это снова.
Il nous a échappé une fois. Il le refera.
Вероятно, он скоро снова сделает это.
Il va sûrement recommencer.
Джерри Маркэм когда-то испортил вам жизнь, а теперь была угроза, что он снова это сделает, и это вас чрезвычайно разозлило, настолько, чтобы пустить его под откос... и Джон должен был поступить правильно, независимо от последствий, разве нет?
Jerry Markham avait déjà détruit votre vie et voilà qu'il menaçait de recommencer, ce qui vous a mis dans une rage extrême, suffisamment en colère pour le sortir de la route. Et John aurait voulu faire ce qui convenait, en dépit des conséquences, n'est-ce pas?
Когда он отсюда выйдет, то сделает это снова.
À sa sortie, il recommencera.
Ты знала, что он убивал людей, и что он снова сделает это.
Tu savais qu'il avait tué des gens, et qu'il recommencerait.
Однажды Майк уже предпочёл ей тюрьму, и если он снова это сделает, она его не простит.
Parce que Mike lui a préféré la prison une fois, et s'il le fait à nouveau, elle ne lui pardonnera jamais.
он сделает все 42
он сделает всё 30
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает так 23
он сделает то 17
это снова я 278
это снова твоя мама 62
это снова случилось 17
это снова ты 32
он сделает всё 30
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает так 23
он сделает то 17
это снова я 278
это снова твоя мама 62
это снова случилось 17
это снова ты 32