Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Он убил человека

Он убил человека перевод на французский

145 параллельный перевод
Понимаете, похоже, что он убил человека сегодня вечером, по имени Конрой.
Il aurait tué un homme appelé Conroy ce soir.
- Он убил человека, который не уходил.
Il a tué un homme qui résistait.
Он убил человека.
Il a tué un homme.
У меня на глазах он убил человека.
Je l'ai vu tuer un homme dans un duel.
Он убил человека, которого вытащил из Нефуда.
Il vient de tuer l'homme qu'il a sauvé du Nefoud.
И он наверняка где-то недалеко. Все говорят, что он убил человека...
Il est en cavale dans le coin et il a probablement tué un homme.
Он убил человека, ссыльного политика... пятнадцатого октября тридцать восьмого года!
Il a tué un homme. Un réfugié politique! Le 15 octobre 1938!
Что это значит? Да, он убил человека.
Un témoin les a vus brûler la voiture et filer en camionnette.
По слухам – он убил человека.
On dit qu'il a tué un homme.
Он убил человека!
Au nom de Dieu, il a tué un homme.
Однажды он убил человека
Il a tué un homme.
Он убил человека и только вышел из тюрьмы.
Il a tué un type. Il sort de prison.
Но как не крути, этой ночью он убил человека.
En résumé, la nuit dernière il a démonté quelqu'un.
Говорили, он убил человека в Борнео, просто ради забавы.
On dit qu'à Bornéo, il a tué pour le plaisir.
Вместо этого он убил человека и всю его чертову семью, вопреки приказу.
Au lieu de cela, il l'a tué lui et toute sa famille, contre mes ordres.
Вместо этого он убил человека и всю его чертову семью, вопреки приказу.
Au lieu de ça, il massacre ce dernier et sa famille toute entière, sans mon commandement.
Напарник или нет... Он убил человека.
Partenaire ou pas, il a tué un homme.
Кэрол, он убил человека.
Carole, il a tué un homme.
Он убил человека!
Il a tué un homme!
- ќни никогда не повес € т солдата. - ≈ сли он убил человека, повес € т.
On pend les assassins.
Он знал, что ты убил человека и сидел за это в тюрьме.
Il savait que vous étiez allé en prison.
И он чуть не убил другого человека.
Et il a failli assassiner quelqu'un.
Вы только послушайте. "Я убил этого человека, потому что он подонок".
Ou alors il faut donner au mot "ordure" un certain sens, disons... politique, social...
Он убил своего человека.
Il tue hommes à lui.
- Он знает человека, который его убил.
- Je connais l'homme qui m'a tué. - Il connaît l'homme qui l'a tué.
Но, их газеты напечатали все подробности жизни этого никому неизвестного молодого человека Освальа. Хорошее фото, биография, информация по жизни в России. Они уверенно писали, что он убил президента.
Mais les journaux, là-bas, avaient déjà tout sur cet inconnu de 24 ans, Oswald : photos, biographie, informations russes, et semblaient sûrs qu'il avait tué le Président seul, bien qu'il n'ait été inculpé de ce crime que quatre heures plus tard.
Он убил своего человека.
Il a tué un de ses hommes.
Он недавно убил человека, который на него работал.
Il vient de buter un mec qui bossait pour lui.
Он уже убил человека.
Il a déj... tué un homme.
Он чуть не убил человека. - Насколько больной?
Clou Rouillé?
Видимо потому, что он убил 23 человека голыми руками.
II aurait tué 23 hommes à mains nues.
Это уже три человека. Три человека, которых он убил... и за что?
Il a tué trois personnes.
Он убил 44 человека и покалечил пару сотен.
Il a tué 44 hommes, et blessé plus de 200 autres.
- Он убил нашего человека.
- Il a tué notre homme.
И он не в восторге от того, что ты убил его человека.
Et il est pas très heureux que tu aies tué ses hommes.
Когда я в первый раз убил человека, он сказал :
Quand j'eus tué mon 1er homme, il dit.
Конечно, он был гадом, но ты убил этого человека.
D'accord, c'était des ordures, mais tu as tué quelqu'un!
Он человека убил.
Il a tué quelqu'un.
И я снял этот крестик с шеи Йеми и повесил на свою... туда, где он был в день, когда я впервые убил человека.
Et j'ai pris cette croix du cou de Yemi, et je l'ai mis à mon cou... comme le jour où j'ai pour la première fois tué un homme.
Он перешел черту. Убил человека.
Il est passé de l'autre côté, il a tué un homme.
Я сделал злого человека очень сердитым, и он убил их, чтобы преподать мне урок, Чтобы я чувствовал себя виноватым в том, что я сделал.
J'ai mis un homme très en colère, et il les a tuées pour me donner une leçon, pour que je m'excuse de ce que j'avais fait.
Потому что я убил человека и мы оба знаем, что он это заслужил.
Car j'ai tué un homme bien qu'on sache qu'il le méritait.
Ты убил человека просто потому Потому что ты думаешь, что он, возможно, что-то знал?
Tu tues un gars parce que tu crois qu'il sait peut-être quelque chose?
Он едва не убил этого человека!
Il l'a presque tué.
Потому, что он хладнокровно убил человека.
Il a tué un homme. De sang-froid.
Он хладнокровно убил человека.
Il a tué un homme de sang froid.
И если этот дух убил этого человека, нужно найти его, пока он не убил снова.
Mais si cette esprit est responsable de ce meurtre, On doit le retrouver avant qu'il ne tue a nouveau.
Значит, он убил человека.
Il a tué quelqu'un.
Слышал, как он сказал : "Я убил человека".
Saviez-vous entendu "J'ai tué un homme."
И чем дальше - тем хуже. Он только что почти убил человека.
Il a failli tuer un homme.
Он просто был в ярости из-за того, что кто-то просто пришел сегодня, и убил близкого ему человека.
Il est en colère parce que quelqu'un a tué un membre de sa famille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]